Перевод Akina Nakamori - Nanpasen
Перевод: Misato
Могу отречься от любви,
Прочь изгнать из памяти,
Над нею не стремлюсь слёз проронить.
И, несомненно, судьбу свою найду,
Хотя я этого уже совсем не жду.
Быть слабой - роскошь для меня,
Даже вида не подам.
Сейчас желаю позабыть тебя.
Сломаться бы могла от тоски гнетущей я.
В любви крушенье потерпела, очень жаль.
На крыльях сломанных взмываю в небеса,
Хочу лишь камнем вниз упасть в твои объятия.
Корабль затонул, вновь чувствам волю дам -
Позволю я слезам сбежать вниз по щекам.
Если встретишь ты любовь,
То извлечь смогу урок,
И оборву сеть наших всех дорог.
Нет смысла продолжать поддерживать союз,
Я боль разлуки потерплю, переживу.
Расстались, слов не говоря,
Даже не смотря в глаза,
В гнетущей тишине того утра...
Тогда не знала, что сведёт с ума тоска.
В любви крушенье потерпела, очень жаль.
Смеёшься, говоря, что слишком уж глупа,
А я хочу лишь утонуть в твоих объятиях.
Готова уступить, пусть унесут ветра,
Пойдём ко дну вдвоём в любовных мы морях.
Не встретить в городе тебя,
Одиноко я
Иду по улицам теперь одна.
Чужие взгляды лишь встречаю по пути,
В молчании продолжаю тихо я идти.
Любовь всей жизни потеряв,
Начинаю вновь с нуля,
Спустилась я теперь уже до дна...
Внутри меня всегда бушует пустота.
В любви крушенье потерпела, очень жаль.
Свидетельство о публикации №123101706769