The Maiden

Special thanks to my English teacher
Olga Hudenko for her help in editing
my translations and poems.
W.

               
      THE MAIDEN

I saw her near the bridge for the first time.
That day for me was realy  prime.
The shy maiden doesn't talk like a doll.
I can't understand her feelings at all.

Now I can't stop thinking about her eyes.
The rosy face of this girl is so nice!
I would like to meet you near that place.
So that I can find your alluring trace.

Beautiful maiden! My life is a prison.
You are only mine for an unknown reason.
But now my heart is filled with pain.
Outside and in my soul the falling rain.

I can't  be  all alone in this world.
Please have some mercy, oh my Lord!
I know the main thing, that needs to be done.
I will come to you and there will be the sun!


Светлана, спасибо за твой великолепный перевод этого стихотворения. Превосходно!
http://stihi.ru/2023/10/17/7031
Большой поэт - Талантливый переводчик!
W.


Рецензии
Привет вечерний, дорогой Рузанчик!.. ух ты: какая Лирика на иностранном!:)
Попробовала перевести - получилось по мотивам...(не обсудили заранее, execuse me:)
Твой текст силён, чётко выписан-добавила сакральности: Приход к Богу через любовь!
(" мне хотелось бы встретиься на том же самом месте, потому что смогу найти твой очаровательный след". - правильно ли я поняла смысл(?)..не удалось перевести так((
http://stihi.ru/2023/10/17/7031
Отнесись как к моему самостоятельному творению... а чтоб отвлечь от "мотивов", даю ссылочку на с в о й романс "Нежные глаза"..:)
http://stihi.ru/2021/01/01/386
Приятных обнадёживающих снов!)
Тепло, как могу) Твоя Светлана

Светлана Груздева   17.10.2023 21:58     Заявить о нарушении
БЛАГОДАРЮ за оригинал, конечно же!.. в предвкушении новых Вдохновений!..) Свет-

Светлана Груздева   17.10.2023 21:56   Заявить о нарушении
Свет, привет!
Всё именно так и есть. Мой стиш о любви земной, где Всевышний помог в обретении этой любви.
Твоё произведение о Любви Божественной, к которой ЛГ пришёл через встречу здесь, на земле.
Офигенно рад, что моя писанина о дольнем мотивировала тебя взглянуть на Горнее..
Да, твой перевод строф про "след", конечно же, верный.
Вот ведь совпадение! Я сегодня написал стихо о любви же, по мотивам произведения нашего друга - поэта Валери' Чудаева.
И вот: из его четырёх коротких стфор я раскатался на четыре длиннострочных катрена. Планирую выложить дней через несколько; ещё пополирую...
Светик, спасибо за твоё внимание к моим зарифмовкам. Реально лестно такое внимание со стороны Большого Поэта!
С любовью, W.

Владимир Рузанов 7   17.10.2023 22:25   Заявить о нарушении
Стану ждать!)
СпасиБо:)

Светлана Груздева   17.10.2023 22:39   Заявить о нарушении