Оп 2-619

Изо: ему не слишком удобно было путешествовать - очкарик заметил, оглянулся, но не остановился




Как шумно, крупно дышит теперь одноглазый во сне и дреме – как рота солдат в своей казарме, как те, кто живет напряженно. Так и надо: от этого, наверное, сила прибавляется. А то спал мертвым, мелким -  а, в итоге, и хлипким - декадентом; даже неудобно было показаться без майки...

Зимой не столько думает и духовно трудится, сколько всё же прозябает одноглазый пират; и летом не столько делает и физически нагружается, сколько таскается по кораблю (а тот по морям), т.е. опять-таки прозябает. А в итоге, вот попала бацилла раздражения или стеснения, вот попала бацилла гриппа или воспаления – и овладела им бацилла, потому что слабый организм, потому что добычу не продашь, потому что на корабле пол-книги для ума, а для брюха только макароны…(И при этом у судна низкая посадка - так нагружены...)


Рецензии