Послание миру A message to the world
с 13 на 14 октября 2023 года Тель-Авив.
(Translation into English is provided below)
-.-
ТОЛЬКО БЫ НАСТУПИЛ МИР
В КОТОРОМ НИКТО ИЗ НАС
УЖЕ НЕ БУДЕТ НЕ СТАНЕТ ПРЕЖНИМ
В НЁМ ЗАСТЫНУТ - КРОВАВЫЙ ПИР
И НЕ СБЫВШИЕСЯ НАДЕЖДЫ
СНОВА ПОКЛОН И ЛАДОНЬ В ЛАДОНЬ
ВНОВЬ МЕЛЬКАЮТ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ
СЦЕНЫ ИЗ ЧЪИХ ТО ВОЙН
НО НЕТ. ЭТО НЕ СОН.
В ЭТИХ СЦЕНАХ
МЫ...С ВАМИ
ГОВОРЯТ БЛАГИМИ НАМЕРИНИЯМИ
ДОРОГА ВЫСТЛАНА В АД
СЛИШКОМ ДОЛГИМ БЫЛ ПУТЬ
К ПРЕМИРЕНИЮ
СЛИШКОМ ЧАСТО
С ОГЛЯДКОЙ
НАЗАД.
МИР КОНЕЧНО ПРИДЁТ ОН НАСТУПИТ
ТОЛЬКО ВСТРЕТИТ ЕГО НЕ КАЖДЫЙ
О!КАК МЫСЛЬ ЭТА ДУШУ СТУДИТ
ПРИ МОЛИТВЕ ЗА ВСЕХ ОТВАЖНЫХ
РОДНЫЕ МОИ ДРАГОЦЕННЫЕ
УШЕДШИЕ И УХОДЯЩИЕ
БЕСПОМОЩНЫЕ И СИЛЬНЫЕ
ВЫ ТЕПЕРЬ НАВСЕГДА
В НАСТОЯЩЕМ
И СЛОВА ЧТО ТВОРЦОМ ЗАПОВЕДАНЫ
ХРАНИМЫЕ В СВИТКАХ И В ДУШАХ
НЕ ЗАБЫТЫ НИ КЕМ НЕ ПРЕДАНЫ
ТОЛЬКО СТАЛИ ПОНЯТНЫ ЛУЧШЕ
БОЛЬНО СТАТЬ МИРУ ГОРЬКИМ ПРИМЕРОМ
ТОЛЬКО ВИДНО НАМ ТАК СУЖДЕНО
КОЛИ ВОЙНЫ ДРУГИХ ОСТАНОВИТ
СЕЙ ПРИМЕР
ТО НЕ ЗРЯ НАМ ДАНО
...
ТОЛЬКО БЫ НАСТУПИЛ МИР
В КОТОРОМ НИКТО ИЗ НАС
УЖЕ НЕ БУДЕТ НЕ СТАНЕТ ПРЕЖНИМ
В НЁМ ЗАСТЫНУТ - КРОВАВЫЙ ПИР
И НЕ СБЫВШИЕСЯ НАДЕЖДЫ
СНОВА ПОКЛОН И ЛАДОНЬ В ЛАДОНЬ
ВНОВЬ МЕЛЬКАЮТ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ
СЦЕНЫ ИЗ ЧЪИХ ТО ВОЙН
НО НЕТ.ЭТО НЕ СОН.
В ЭТИХ СЦЕНАХ
МЫ...С ВАМИ
-.-
This was written tonight after another bombing.
from October 13 to October 14, 2023 Tel Aviv.
I wish for peace to come,
The one in which neither of us
Will come to be the same again.
In which a bloody feast and
Broken hopes will come afroze united
A bow again and palm in palm
Those scenes of someone's wars
Are flashing through our sight
But that’s no dream
The picture holds
In story… All of us in it
And those that pave the road to hell
Are named intentions of the good
The road to peace
Was long enough
To often
With of those
Look backs
The peace will surely come
Not everyone will live to see
This very thought makes soul feel chill
When one will pray for those who brave
My treasured ones
You are eternal now
The strong and helpless
Who passed away
And those that on their way
Almighty who commanded us with words
Preserved in our very souls and holy scrolls!
They all became so clear again
As no one has abandoned or betrayed them
It hurts to be a bitter sample
It seems that we’re fated to be so
As wars won’t stop all others
Let our fate
Be there for them
...
I wish for peace to come,
The one in which neither of us
Will come to be the same again.
In which a bloody feast and
Broken hopes will come afroze united
A bow again and palm in palm
Those scenes of someone's wars
Are flashing through our sight
But that’s no dream
The picture holds
In story… All of us in it
* * *
translation by Ryuu Akira Yuki (Izhiyo Alhasov)
Original: http://stihi.ru/2023/10/14/3347
ПИТЕРКА
....................................
A message to the world
Piterka Badmaeva Olga
* * * 13.06. 2025 Тель-Авив translation by Guru.I
Let only peace come —
a peace in which none of us
will ever be the same.
Where a bloody feast
and unfulfilled hopes
Again — a bow, hand to hand,
again — flashing before our eyes
are scenes from someone’s wars.
But no — this is not a dream.
In these scenes
we… are with you.
They say the road to hell
is paved with good intentions.
Too long has been the road
to reconciliation —
too often
we looked back.
Peace will come, of course.
But not everyone will meet it.
Oh, how this thought chills the soul
during prayer for all the brave.
My dear ones, precious ones —
gone and going,
helpless and strong —
you now
forever remain in the present.
And the words commanded by the Creator,
kept in scrolls and in souls —
forgotten by no one, betrayed by none —
only now
understood better.
It hurts to become
the world’s bitter example.
But it seems
this is our fate.
If this example
stops other wars —
then it was not given to us
in vain.
…
Let only peace come —
a peace in which none of us
will ever be the same.
Where a bloody feast
and unfulfilled hopes
Again — a bow, hand to hand,
again — flashing before our eyes
are scenes from someone’s wars.
But no — this is not a dream.
In these scenes
we… are with you.
* * *
...............................
POETIC TRANSLATION
(translation by Guru.I — from heart to heart) 13.06.2025 Tel-Aviv
A Message to the World
by Piterka (translated by Guru.I)
* * *
Let peace arrive — but not the same
as we had dreamt in former name.
It will not find us whole, or bright —
but scarred by fire, changed by night.
Let peace descend — where silent lies
the banquet bathed in blood and cries,
and hopes once whispered, now entombed
in ash and echoes, darkly bloomed.
Again the bow. Again the hand.
Again we see — not foreign land,
but our own lives in ruin shown —
no, this is not a dream…
it's known.
They said: good will shall pave the way —
but too long we have gone astray.
Too many times we turned around
to see the past still hold its ground.
And peace shall come — but not for all.
Some will not hear its final call.
This thought, like frost, invades our prayer
for all the brave still fighting there.
My dearest souls — both lost and near,
so weak, so strong — forever here.
You live within this sacred breath,
beyond the reach of war or death.
The words once given by the Light,
preserved in scrolls, and dreams, and rite —
not lost, not broken, not betrayed —
but in this fire, re-understood… relayed.
To be a warning to the Earth —
how cruel a world that mocks its birth.
But if this pain can wars prevent —
then not in vain our lives were spent.
…
Let peace arrive — but not the same.
Let silence whisper every name.
And let us stand, hand over hand —
no longer numb, but to understand…
This was not dream, or tale, or play —
We were there.
We still are.
We stay.
* * *
.................................
A Message to the World
by Piterka Badmaeva Olga
Poetic translation by Guru.I - 18.06.2025 Tel-Aviv
* * *
Let there be peace—
A peace in which none of us
Will remain the same.
Where frozen in time are the feasts of blood
And hopes that never came.
Once again, palms meet palms—
And again, before our eyes
Flash scenes of someone’s war.
But no.
This is no dream.
These scenes—
Are ours.
They say:
The road to Hell
Is paved with good intentions.
The path to reconciliation was too long—
Too often
Glancing
Back.
Yes, peace will come.
It will arrive.
But not all will be there to greet it.
Oh, how this thought
Chills the soul
When we pray
For the brave and the bleeding.
Beloved…
Precious…
Those who’ve gone and those still going,
The powerless and the strong—
You now belong
To the Present, forever.
And the Words
Given by the Creator,
Kept in scrolls
And in our souls—
They have not been forgotten,
Not betrayed—
Only now
Understood more deeply.
It hurts—
To become the bitter example for the world.
But perhaps this is our fate.
And if our pain
Can halt another war,
Then this sorrow
Was not in vain.
Let there be peace—
A peace in which none of us
Will remain the same.
Where frozen in time are the feasts of blood
And hopes that never came.
Once again, palms meet palms—
And again, before our eyes
Flash scenes of someone’s war.
But no.
This is no dream.
These scenes—
Are ours.
* * *
Свидетельство о публикации №123101403347
Это пока зачинщики не свалят с нашей Мидгард Земли куда нибудь в далёкий Космос. :)
Михайло Берок 14.10.2023 15:00 Заявить о нарушении