Стрекоза

Предвиденный итог.
                Пора
Сера, раскаяньем сыра,
Уныло гола.
А мысль, как будто после сна,
Ещё бессловна, неясна
И ждёт глагола.

Движенья нет и воздух затхл.
Полуживaя стрекоза
Легла на паперть.
Не станцевать и за еду,
А муравейник раз в году —
На зиму заперт.

Позволь, в тепло тебя внесу —
Плясунью, праздничную суть
В предсмертной коме.
Не осужу твоё житьё.
Вот я трудился муравьём,
А что мне вспомнить?

Ты, беззаботна и легка,
Была на чьих-то поплавках
Эквилибристкой,
А я, несчастлив поутру,
Не на рыбалку, а на труд
Вставал и брился.

Ты не в домашнем неглиже —
В том, что заношено уже,
Твой вид параден.
В мерцанье крыльев слюдяных —
Шальная трепетность весны,
Палитра радуг.

Пусть комариное рагу
Я обеспечить не смогу
Твоей породе,
А только муху с кровью.
                Мух
С утра всегда не меньше двух
На бутерброде.

Служи мне комнатным цветком,
Живым под мёртвым потолком,
Напоминая,
Что жизнь — не только пот в труде
И у кого-то кое-где
Она иная.


Рецензии
Я думаю иногда о нашем восприятии этой басни Эзопа сквозь призму разных переводов и переложений. У Крылова работяга — Муравей, этакий мужичок, а растратчица — Стрекоза, легкомысленная девица. У Фонтеня трудится, не покладая рук, не муравей, а Муравьиха, я распевает всё лето Цикада, то есть они обе — женщины, просто по-разному относящиеся к жизни. Но, оказывается, стрекочущие цикады — это как раз мужики, а дамы их в основном сидят тихо и занимаются именно тем, что делает Муравьиха у Фонтеня или Муравей у Крылова — готовят сани летом, в общем. Так что, возможно, это не он её спасает (или нет), а она его. Муравьиха и Стрекозёл — вот оно как, оказывается.

Ира Изюмина   27.08.2025 06:05     Заявить о нарушении
Ещё как спасёт! Может быть, у него вырастут крылья :))

Алексей Козлов 11   12.09.2025 19:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.