Осень дарит надежду светлую

Осень дарит надежду светлую,
Золотую мечту откровения,
Слезой чистой сердец омовение,
Листопада багряный букет.

Скрипок глас струны рвет в поднебесье
Искажая воздушные вести,
С ветром кружатся листьев стаи
Под аккорды зимы замерзая.

Белых снежинок вуаль
Разбросала жемчужную россыпь,
Новогодняя сказка любви
Зажигает желаний огни.

Княжна Татьяна Романова

Autumn gives a bright hope,
A golden dream of revelation,
An ablution of hearts with a pure tear,
A crimson bouquet of leaf fall.

The voice of the violin tears the strings into the sky
Distorting the airborne news,
Flocks of leaves swirl with the wind
Freezing to the chords of winter.

The veil of white snowflakes
Like a scattering of pearls,
The New Year's fairy tale of love
Lights up the fires of desire.

Princess Tatiana Romanova

L'automne donne un espoir brillant,
Un r;ve dor; de r;v;lation,
Ablution des c;urs avec une larme pure,
Un bouquet cramoisi de chute de feuilles.

La voix du violon d;chire les cordes vers le ciel
D;formant les nouvelles a;roport;es,
Des troupeaux de feuilles tourbillonnent avec le vent
Gla;ant aux accords de l’hiver.

Le voile de flocons de neige blancs
;parpillait une parsem;e de perles,
Le conte de f;e d'amour du Nouvel An
Illumine les feux du d;sir.

Princesse Tatiana Romanova

L'autunno dona una luminosa speranza,
Un sogno dorato di rivelazione,
Abluzioni di cuori con pura lagrima
Un bouquet cremisi caduta delle foglie.

La voce del violino strappa le corde al cielo
Distorcendo le notizie aeree,
Stormi di foglie turbinano con il vento
Gelo al ritmo dell'inverno.

Un velo di fiocchi di neve bianchi
Sparse una manciata di perle,
La favola d'amore di Capodanno
Accende il fuoco del desiderio.

Principessa Tatiana Romanova


Рецензии