Платье Марка Стрэнда

Ляг на ярком холме
с лунной рукой на щеке,
с плотью глубоко в белых складках платья,
и ты не услышишь страстного крота,
увеличивающего протяжённость своей тьмы,
или сову, организовывающую всю ночь,
в мудрости своей, или стихотворение,
наполняющее твою подушку синими перьями.
Но если сделаешь шаг из платья и войдёшь в тень,
крот найдёт тебя, как и сова, как и стихотворение,
и ты упадёшь в другую тьму, ту, которую ты будешь
делать и переделывать до тех пор, пока она не станет совершенной.





MARK STRAND “The Dress”

Lie down on the bright hill
with the moon’s hand on your cheek,
your flesh deep in the white folds of your dress,
and you will not hear the passionate mole
extending the length of his darkness,
or the owl arranging all of the night,
which is his wisdom, or the poem
filling your pillow with its blue feathers.
But if you step out of your dress and move into the shade,
the mole will find you, so will the owl, and so will the poem,
and you will fall into another darkness, one you will find
yourself making and remaking until it is perfect.


Рецензии