Поздняя Осень, из Теодора Альтвассера

По ст. Теодора Альтвассера (1824 - 1879)
Поздней Осенью, с нем.


Седой ноябрь. Последним роем
Листы пускаются в полёт,
И ветер воет страшным воем,
Меж тем как ливень льёт и льёт.

Ну что же, сердце, будь согласно
С судьбой, и зря себя не мучь,
Смирись, поняв: искать напрасно
Звезду среди угрюмых туч.
 
Нет больше летнего сиянья,
Пришел конец счастливым дням.
Тоска, печаль, воспоминанья
В наследство остаются нам.

О сердце! Вот она настала,
Твоя осенняя пора.
Ты плачешь, и в тебе увяло
То, что цвело еще вчера.

Усни, дитя...  чуть-чуть терпенья,
И наградит тебя сполна
Дарами вечного цветенья
Непреходящая весна.


-------------------------------------

Об авторе по https://www.deutschestextarchiv.de/book/
view/bruemmer_lexikon01_1913?p=60

Aльтвассер, Теодор (нем. Altwasser Theodor, 1824 - 1879) родился в Силезии в семье служащих,
окончил гимназию, затем посещал духовную семинарию.
Поскольку монастырский образ жизни не привлекал его, а в то же время средств на высшее
образование не имелось, он стал судебным чиновником, и понемногу продвигаясь по карьерной
лестнице, проработал в системе юстиции всю жизнь. Выпустил шесть стихотворных сборников.
-------------------------------------

Оригинал
Theodor Altwasser
Spaetherbst

Nun ist es grauer Herbst geworden,
Das letzte Laub verfliegt im Wind,
Der in den schaurigsten Akkorden
Aufrauscht, indes der Regen rinnt’.

Jetzt gilt es, Herz, verzichten lernen,
Da deine letzten Freuden flohn.
Du suchst umsonst nach Licht und Sternen
In Wolken, die so duester drohn!

Dahin die duft’gen Sommertage,
Dahin der goldne Sonnenschein!
Erinnerung’ und Sehnsuchtsklage —
Sie blieben dir vom Glueck allein.

O Herz, auch dein Herbst ist gekommen!
Nun fuehlst du dich so arm, so mued
Und weinst und klagst so tief beklommen,
Weil das gewelkt, was dir geblueht.

Geduld, Geduld, nur noch ein Weilchen,
Dann schlaf’ ich wie ein muedes Kind
Und traeume still vielleicht — von Veilchen
Und einem Lenz, der nie verrinnt.


Рецензии