Pawlikowska - Jasnorzewska M. - Slepa
Slepa
Slepa jestem. Oslepiona majem.
Nic nie wiem, procz, ze pachna bzy.
I ustami tylko poznaje,
zes ty nie ty...
Мария Павликовская-Ясножевская
Слепая
Слепа я. Слепотой от мая.
Сиреневые чую лишь кусты.
И лишь губами ощущаю,
Что ты – не ты...
+
Перевод М.К. Хороманского (1904-1972) (1929):
Я нынче ослепла от мая.
Лишь знаю. что пахнут сирени кусты.
И только губами и ртом понимаю,
Что ты – уж не ты.
Перевод Н.Г. Астафьевой (1922-2016) (1987):
Я слепая. Ослепленная маем.
Только знаю, что пахнут цветы.
И губами только понимаю,
что ты это не ты...
Перевод Нины Матвеевой-Пучковой (2014):
https://proza.ru/2014/09/17/1584
Слепая. Ослеплённая маем.
Ничего–то не слышу, окромя ароматов весны.
И лишь губами узнАю,
что это не ты...
Перевод Терджимана Кырымлы (2019):
http://stihi.ru/2019/05/10/7731
День ни зги. Ослеплённая маем,
помню запах: сирени цветы.
И губами одними узнаю:
та не ты...
Перевод Сергея Милевского (2019):
http://stihi.ru/2019/05/19/339
Слепа. Ослеплённая маем.
Лишь знаю, как пахнут цветы.
И только губами узнаю,
Что это не ты…
Свидетельство о публикации №123101005051