Размолвка Кэролайн Бёрд
хотя под «собакой» она имела ввиду «пустоту»,
а под «засмеялась» я имею ввиду «всхлипнула»,
и под «я» она имела ввиду «нас»,
а под «она» я имею виду «тебя»,
и под «либо» она имела ввиду «и».
«Это мы и пустота», — всхлипнула ты.
Spat by Caroline Bird
‘It's me or the dog,’ she laughed,
though by ‘dog’ she meant ‘void’
and by ‘laughed’ I mean ‘sobbed’
and by ‘me’ sbe meant ‘us’
and by ‘she’ I mean ‘you’
and by ‘or’ she meam ‘and.’
‘It's us and the void,’ you sobbed.
Свидетельство о публикации №123101001915