Проверила немецкий
Перевести стишок без словаря.
Одно не знала только слово клевер,
И слово виноград не поняла.
Все остальное сразу уловила.
Вмиг смысл стиха расшифровала,
На русский стих перевести решила,
И очень быстро рифму подобрала.
Промчалось уже много-много лет,
Но до сих пор язык не позабыла.
Ох, переводчиком наверно мне,
Работать в жизни нужно было.
Vier Jahreszeiten
Es war eine Mutter,
die hatte vier Kinder:
den Fr;hling, den Sommer,
den Herbst und den Winter.
Der Fr;hling bringt Blumen,
der Sommer den Klee,
Der Herbst bringt die Trauben,
der Winter den Schnee.
Подстрочный перевод
Четыре сезона
Это была мать,
у которой было четверо детей:
весна, лето, осень и зима.
Весна приносит цветы,
лето - клевер,
Осень приносит виноград,
зима приносит снег.
Мой перевод
У матери одной - четыре дочки,
Весна и Лето, Осень и Зима.
Весна приносит первые цветочки,
А Лето дарит клевер на лугах.
И виноградом угощает Осень,
Зима пушистый, белый снег приносит.
*****
Сначала я стишок перевела,
А в перевод позднее посмотрела,
Не думайте, что все слизала я,
Сама перевела я, как сумела.
Конечно, это детский был стишок,
Серьезный стих бы я не одолела
Без словаря, попробую еще,
А вдруг и выгорит такое дело?
Свидетельство о публикации №123100905408
Людмила Иконникова 17.10.2023 03:31 Заявить о нарушении
С уважением и теплом.
Всех благ!
Валентина Шеломова 17.10.2023 18:41 Заявить о нарушении