5 октября - День поэзии в Великобритании

«Я стою на позиции Гумилёва:

Миром должны править поэты, потому что, если мы выбираем из миллиона сочетаний букв оптимальное, уж как-нибудь мы выберем оптимальное экономическое решение из трёх возможных»

Дмитрий Быков

Источник:
Дмитрий Быков - Книга о Зеленском. Юлия Латынина - Книга о блокаде Ленинграда. АЛАВЕРДЫ ;-) 04.10.23
https://youtube.com/live/tYrtw85CuMw?si=2w0oSUJt540y9x_d


Страной должны править поэты... Zэты?..

Алла Ганновер

4 октября 2023

Z-поэзия
http://stihi.ru/2023/09/03/6997

---------------------------------------------

Дмитрий Быков
"Шекспир: был или не был" 11.08.23
https://youtube.com/live/CIMc5TB7z5Q?si=W94VnDebsVLSOaqp

Один из любимейших поэтов Д. Быкова

РОБЕРТ БРАУНИНГ

О поэте:

Роберт Браунинг (Robert Browning) — английский поэт и драматург.

Родился: 7 мая 1812 г., Лондон
Умер: 12 декабря 1889 г., Венеция

Роберт Браунинг - первый ребенок у своих родителей. Его отец в который в ранней молодости был отправлен в Вест-Индию, увиденное на плантациях ужаснуло его, и он быстро вернулся в Лондон и стал банковским чиновником. Это был очень образованный человек, любил чтение и собрал в своей библиотеке 6000 томов. Неудивительно, что Роберт Браунинг с детства увлекался романтической поэзией. В дальнейшем входил в литературный кружок Диккенса и Вордсворта, дружил с Теннисоном. Посетил Россию в 1833 году. Известность ему принесла пьеса "Пиппа проходит мимо" (1841) и сборник стихов "Драматическая лирика" (1842).
Браунинг женился на поэтессе Элизабет Барретт Моултон в 1846г. (умерла в 1861г.), которая была в то время более известна, чем он. Ей же и посвятил он сборник своей лучшей поэзии "Мужчины и женщины" (1855). Из-за плохого здоровья жены пара жила в основном во Флоренции, куда переехала сразу после свадьбы. Всего Браунингом написано более ста поэм, пиком его карьеры считаются 60-е года XIX века.
Умер в Венеции в 1889 году в тот самый день, когда его последний сборник стихов "Asolando", вышел из печати. Похоронен в Вестминстерском аббатстве (Уголок поэтов) в Лондоне.

Браунинг имеет репутацию поэта-философа с нарочито усложнённым и несколько затуманеным языком. Его излюбленная форма — драматический монолог с пересказом различных исторических эпизодов, полный философских раздумий, воспоминаний, исповеди.

Для Браунинга характерен напряжённый интерес к субъективным морально-психологическим душевным конфликтам. Жанр, преобладающий в его творчестве, он сам называл «интроспективной драмой». Две строчки из его пьесы "Пиппа проходит мимо" стали классическими, выражающими либерально-оптимистическое отношения к миру: «Бог на небе, / Все прекрасно на земле» («God’s in His heaven— All’s right with the world!»).

Всего Браунингом написано 110 произведений, приведены наиболее значимые. 1833 - Паулина (Pauline: A Fragment of a Confession), поэма
1835 - Парацельс (Paracelsus), драматическая поэма
1840 - Сорделло

Роберт Браунинг (Robert Browning) Биография
https://www.livelib.ru/author/301889-robert-brauning

--------------------------------

Роберт Браунинг

Цитаты:

„Когда борьба начинается внутри самого человека, значит, он чего-то стоит.“

„Простить — хорошо, но лучше всего — забыть.“ —   

„Любовь — это энергия жизни.“

„Измеряйте высоту вашего ума по величине отбрасываемой им тени.“

„Уничтожьте любовь — и наша земля превратится в могилу.“

„Долг человека — трудиться и, по мере сил, превращать землю в небеса.“

„Стремления человека должны превышать достижимое, а иначе стоит ли стремиться?“   

„О своей жене Элизабет: Правда заключается в том, что поэтом была она, а я в сравнении с ней не более чем умный человек.“

„Предел возможностей человека должен быть превзойден, иначе для чего нужны небеса?“

„Бог на небесах — с миром всё в порядке.“ —   

„Иные думают: смысл Сотворения в его раскрытии. Я говорю: его смысл — скрывать всё, что можно…“

„И пусть возможности превысят ожидание.“

„Кто слышит музыку, тот чувствует уединение.
Становится человком.“

„Верхи дерев шумят над головой“

„Итак, опять вперёд! Я никогда
Природы безнадёжней не встречал —
Всю пустошь молочай заполонял,
Корявый, грязный куколь без стыда,
Крадучись, тихо пробрался сюда
И почву плодородную украл.“

„Бог — безупречный поэт.“

„Заберите любовь, и наша земля станет могилой.“

„Браунинг не мой поэт, но я по крайней мере могу наслаждаться его стихами. Его лирика ужасна, но длинные поэмы ничего. Апология епископа Блуграма“

Источник: https://ru.citaty.net/avtory/robert-brauning/

--------------------------------

Супружескую чету Браунинг читатели окунули в миф о вечной красивой любви, приблизив их отношения к желаемому образцу идеальных. Российские читатели подыскали им аналогию в поэтической паре – Анна Ахматова и Николай Гумилёв.

Не знаю, будет ли поколеблена эта версия чтением романа А. С. Байетт «Обладать», поскольку возникнет аргумент, что в романе не совсем уж и Браунинг, а Падуб, который дескать даже умер раньше своей жены, а поскольку автор, допустив такую вольность, легко может обмануть читателей и другой, рассказав о любовной страсти героя на стороне. Не вовлекаясь в дискуссию на эту тему, хочу предложить познакомиться с удивительным эссе Андре Моруа «Роберт и Элизабет Браунинг».( Перевод с французского В. Меранова. Опубликовано в журнале: «Иностранная литература» 2002, №5). Написано деликатно, корректно. Моруа проникает внутрь психологии отношений двух поэтов, не делая никаких акцентов, лишь следует фактам, надеясь, что читатель разберётся сам. Предлагаю проследить всего лишь канву эссе.

«ему попались на глаза два томика в зеленом переплете — “Стихотворения” Элизабет Барретт... Он прочел стихи и был потрясен. Они дышали тем возвышенным интеллектом, о котором Роберт мечтал, их отличали необычная и новая музыка, а также смелость мысли — явные признаки зрелости. Робертом завладело непреодолимое желание познакомиться с талантливой женщиной».

ВОПРОС, ОТВЕТ

Ты пришел за любовью. А я не могу
Отвечать тебе солнцем, теплом и цветами,
Потому, что цветы не цветут на снегу,
Может, раньше цвели, а теперь перестали.
Отряхни же подошвы проворней
Чтобы снег не убил твои корни,
Странник.

Пестрый плющ, оплетающий серые камни
Не приносит плодов - винограда и яблок -
Только листья. Возьми себе пару на память
И спускайся, пока над тобою не каплет,
Странник.
Пер. Якова Фельдмана

«она писала очень быстро, кидаясь головой вперед — “в крапиву и колючки” экстравагантных тем, либо принималась не слишком умело развивать метафизические мотивы — с упорством и витиеватостью, достойными елизаветинской эпохи. Но она обладала умом и живым воображением. И несомненно была Поэтом».

ЭТОТ ДЕНЬ

Мы когда-то сюда приходили вдвоём...
Одинокою тенью накрыт водоём.
На росистой тропинке остались следы.
Это я опустилась до самой воды.
Я одна.

Как здесь много травы и прекрасных цветов!
Ты, любимый, всегда был нагнуться готов,
Подобрать их, поднять их и мне подарить.
Как приятно мне было с тобой говорить,
Слушать клятвы.

Я надеюсь, что ты будешь жив и здоров
Средь трепещущих птиц и цветущих цветов...
Забирай свои клятвы, своё глиняный лом!
А тебе, королева моя, поделом
Слушать клятвы.

Я любила тебя и доныне люблю.
За тебя я в молитвах Мадонну молю.
Я тебя отпускаю - прозрачна печаль.
Отплывай моя лодка, отсюда отчаль
К новой жизни. Пер. Я. Фельдмана

«Это сразу почувствовал Роберт Браунинг. Прочитав стихи мисс Барретт, он понял, что нашел собеседницу по сердцу. В сборниках ее стихов он обнаружил те же, что и у него, философские и классические познания, а также столь близкие ему пылкость и склонность к смутным намекам-рассуждениям. Вот советчица и вдохновительница, в которой он так нуждался».

Из письма Элизабет Барретт к Роберту Браунингу: “Моя жизнь близилась к концу, когда я познакомилась с Вами; если я еще жива, то только благодаря Вам: я вернулась для Вас одного”.

А потом будут “Сонеты, переведенные с португальского”, которые Элизабет посвятила Роберту.

43

Как я люблю тебя? Считай.
Во-первых, я люблю тебя
Как простирается душа
До самой кромки Бытия.

Как светят солнце и свеча
На ежедневный хлеб-и-соль.
И как от страсти трепеща
Тиран восходит на престол.

Я потеряла много вер
Пока за солнышком брела.
Как запечатаный конверт
Простая жизнь моя была.

И если Смерть придет за мной
И если я пойду за ней,
То после Смерти буду я
Любить тебя еще сильней. Пер. Я.Фельдмана

«Что касается Браунинга, то в данном случае и он стремился к стабильному чувству. В его жизни было мало женщин, если только они вообще были, тут трудно что-то утверждать с определенностью. Суровые мать и сестра опекали его не менее ревностно, чем отец-деспот опекал мисс Барретт. Сходство судеб и предопределение свыше! Его любовь была порождена умом: он с первого взгляда полюбил эту тридцатидевятилетнюю женщину с изможденным лицом, бледную, излишне чувствительную, но поразительно талантливую»

“Мне хотелось бы запереться с Вами в четырех стенах Вашей комнаты — чтобы мы никогда не расставались; и я бы впервые почувствовал себя хозяином бесконечного пространства…”

Хотя у него есть стихи, полные упоения природой:

В АНГЛИИ ВЕСНОЙ
Быть сегодня в Англии -

В этот день апреля!

Хорошо проснуться в Англии

И увидеть, встав с постели,

Влажные ветви на вязах и кленах

В маленьких, клейких листочках зеленых,

Слышать, как зяблик щебечет в саду

В Англии - в этом году!

А после апреля - в начале мая

Ласточки носятся не уставая.

И там, где цветет над оградою груша,

Цветом своим и росой осыпая

Поле, поросшее клевером, - слушай

Пенье дрозда. Повторяет он дважды

Песню свою, чтобы чувствовал каждый,

Что повторить он способен мгновенье

Первого, вольного вдохновенья.

И пусть еще хмурится поле седое,

В полдень проснутся от света и зноя

Лютики - вешнего солнца подарки.

Что перед ними юг этот яркий! Пер. С. Маршака

Долгое завоевание сердца Элизабет закончилось её похищением.

«Похищение не прошло незамеченным в литературных кругах Лондона. Вордсворт сказал по этому поводу: “Итак, Роберт Браунинг и мисс Барретт уехали вместе… Надеюсь, они поймут друг друга — никто другой их понять не в силах”».

Исповедь

Что шепчет пастор в ухо мне?
"У смерти на пороге
Презрел ли ты сей мир?" О нет!
Лишь подвожу итоги…

Мне склянок ряд, что врач припас,
Обманывает взгляд
И ясно вижу, как сейчас,
Домов предместных ряд.

Там, на холме, была стена,
За ней сад зеленел,
Но он, как неба пелена,
Казался синим мне.

Старик Июнь устроил пир,
Звучал повсюду смех,
Как тут бутылка с надписью "эфир",
Тот дом был выше всех.

А на террасе, там, в тени,
Ждала меня она…
В уме – лишь девушка и те в июне дни…
Господь! Моя вина!

Как лабиринт – огромный сад
И в нем – секретный путь.
Лишь на её наткнуться взгляд,
А не на чей-нибудь!

Я входа не имел в тот мир,
Я проникал тайком
В высокий, как тут склянка с надписью "эфир",
Согретый солнцем дом.

Никто не видел нас вдвоём
И все же каждый день
Она, пройдя ворот проём,
Спускалась по ступеням,

Меня встречала в розах. Да,
Друг друга мы любили…
Грешно, смешно, сплошная ерунда,
Но как прекрасно было! Пер. Э. Ермакова

«Но стихам трудно не быть темными, если поэт вступает в конфликт одновременно и со своим временем, и с самим собой. В Браунинге соединились элементы байроновского бунта и атеизма Шелли; он вышел из семьи, где почитались домашние добродетели, и жил в эпоху, когда созревало викторианство. Быть непонятым — в этом крылось особое достоинство».

Совместное упоение друг другом таяло по мере познания друг друга, и вот уже Элизабет пишет подруге: “Должна Вам признаться, что Роберт и я по-разному смотрим на события… У нас было несколько сцен по этому поводу”.

«Любопытный и многозначительный факт: как только супруги Браунинги перестали жить душа в душу, оба вернулись к работе: он напечатал томик “Мужчины и женщины” — стихи, которые для публики оказались не более понятными, чем предыдущие; она опубликовала длинную поэму “Аврора Ли”, имевшую огромный успех. По общему мнению, в этой чете гением была она».

“Мне представляется, — говорила она, — что сейчас он бесконечно красивее и привлекательнее, чем во время нашего знакомства шестнадцать лет назад, и женщины восхищаются им куда больше, чем то допускают приличия…”

«Для Элизабет было важно, что она умирает, не успев ничего потерять. “Если бы она продолжала жить, их любовь несомненно умерла бы. Но раз умирала Элизабет, любви суждено было выжить; так что Элизабет Барретт Браунинг одержала победу и, сознавая это, заснула со счастливой улыбкой на сделавшемся вдруг детским лице...”»

Стихотворение на смерть жены поэта, Элизабет Баррет-Браунинг (1861 г)

Prospice

Страх смерти? – горло душит горький дым,
Лицо обмерзло вмиг,
Так снегом извещен и ветром ледяным,
Что места я достиг.
Здесь ночь сильна, и верховодит шторм,
И, сей страны жилец,
Стал Древний Враг[28] в чреде ужасных форм,
Но устоит храбрец:
Вершина здесь, и путь отсюда – вниз,
Барьер последний пал,
Но вечной быть борьбе за высший приз,
Ее растет накал.
Я был бойцом, и – мне ли отступать,
Сведем последний счет!
Не смерти наложить отступника печать,
И я иду вперед.
Вкус боя я ценю; то – прадедов черта,
Героев древних дней.
Удар держать, в срок оплатить счета
Страданий и смертей!
Для храброго стать может зло добром,
Минуте тьмы – конец,
Враг замолчит, и бури стихнет гром;
Глупец, подлец и лжец
Изменятся, жизнь возлюбив в тиши,
Зажжется свет, чтоб смог
Тебя обнять я вновь, душа моей души! –
И сохрани всех Бог! Пер. С.Маршака

«Эпилог истории удивителен. Браунинг тотчас решил бесповоротно порвать с прошлым. Через несколько дней после смерти Элизабет Пену отрезали локоны; костюмчики с бантами заменили на строгую мальчишечью одежду; Роберт поспешил уехать из Италии, чтобы мальчик воспитывался как английский boy».

«После смерти жены он не испытал тех мук, в которые погрузила его кончина матери. Он вспоминал Элизабет со спокойной душой, без горечи и угрызений совести. Он знал, что их большая любовь не переросла в ту духовную общность, которую он себе вообразил и о которой мечтал. “Я не хотел бы воскресить свое прошлое… Хотя, кажется, оно и было моей настоящей жизнью: ни до, ни после у меня не было ничего».

Дуэт поэтов: Элизабет Баррет Браунинг и Роберт Браунинг
https://bookmix.ru/blogs/note.phtml?id=27150

The 4th of October -
Great Britain National Poetry Day (29 лет)

Источник: https://kakoysegodnyaprazdnik.ru/

Роберт Браунинг - Стихотворения (ссылка в комменах)

Р. S. Опубликовано перед входом в Praxis Leonid Vaintrub

5 октября 2023 14:14 *D


Рецензии