Мы лишь танцуем cotillon

О, были дивные года,
Мадам, давали Вы тогда
Вас с наслаждением распять
Так, раза три и даже – пять.
Но вот теперь, какой бульён
Мы лишь танцуем cotillon*.
Вас приглашаю я в беседку
И слышу что от Вас в ответку?
Увы, я слышу слово: Нет!!!
Какой убийственный ответ.
А я страдаю, но молчу,
Хоть снова Вас… распять хочу.
Мадам, отдайтесь хоть разок
И дам тогда я Вам зарок:
Не буду больше приставать,
В рулетку «русскую»** играть
Начну. Быть может пистолет
Избавит Вас. А мой скелет
Поселится у Вас в шкапу…
Нет, стих свой кончить не могу.
Каков в нём должен быть конец?
Кто мне подскажет… наконец?
                ***
* - cotillon – котильон  - бальный танец французского происхождения.
Первоначально так называлась нижняя юбка. В дальнейшем это
название закрепилось за танцем, во время которого были видны нижние юбки.
** - что такое русская «рулетка», надеюсь, читателю объяснять не надо…
                17.08.2023г
                ***


Рецензии
Супер!
Изящно и метко!
Спасибо за стихотворение, понравилось!

С Уважением!

Михаил Амбражевич   04.10.2023 20:44     Заявить о нарушении