Поэты Японии Хакусю Китахара

Поэты Японии Хакусю Китахара 
Хакусю Китахара (1885-1942 г.)
 
ПЕТСТИШИЯ („ПЯТИСТИШИЯ”)

 Ох ох ох
Мечтательный багряный закат,
раскрась плакучую иву.
Одинокий и мрачный,
сквозь мутный вечерний туман,
молча бродит путник…
 
 Ох ох ох
Несколько воробьев
клюют и клюют
жатву жнивья
спиной к нам,
подняв свои
короткие хвосты…

 Ох ох ох
Распространяющийся в наших ртах
вкус выдержанного виски
возбуждает грусть.
Так, в мерцающих сумерках,
весна пролетает незаметно...

 Ох ох ох
Вот, затрубили трубы
и панорама Парижа с рассветом
снова предстала пред моим взором.
С весенним энтузиазмом
в темноте светит луна …

 Ох ох ох
Где-то в моем сердце прячется
грустная дума «Лондон»
и иногда оживает.
Что сказать? Алые цветочки!
Но человеческая жизнь коротка…

 Ох ох ох
Травянистая равнина.
Тонкой струйкой
Поднимается белесый дым.
Быть может, моя печаль тлеет,
но зачем мне ее гасить?

 Ох ох ох
Голубоватым ликером
из прозрачной бутылки
я облил себя перед сном.
Я засыпаю, любуясь собой
в ярком лунном свете…

 Ох ох ох
В эту снежную ночь
со вкусом шоколада
я жду тебя. Я нетерпелив.
Также нетерпеливо
клокочет и самовар...

 Ох ох ох
Загородный коттедж.
Мой дядя, у которого простуда,
лежит больной в своей постели
и смотрит на цветы в вазе.
Вот так проходит весенний вечер...

 Ох ох ох
Под лунным светом,
должно быть, становится холоднее.
Через прозрачную дверь
я тщетно смотрю в темноту,
но я больше ничего не вижу...

 Ох ох ох
Они вывели меня на прогулку
во двор тюрьмы.
Как же я рад рассвету?
За стенами и вчера и сегодня
безнадежно алеют цветы …

 Ох ох ох
Истинно ли невидим
утренний мороз?
Да, прямо передо мной
владыкой на полях стал
непроглядный туман…

 Ох ох ох
Волны и волны
серебрят дали
без конца и без края.
Я непрестанно смотрю,
как день за днем сверкает
И блестит море...

 Ох ох ох
Весенний танец.
Ты чудесно крутишься
в безумном вальсе.
Охваченный меланхолией,
ты падаешь в обморок...

Ох ох ох
По небу плывут пурпурные облака,
в наших бокалах малиновое вино.
Какой смысл оплакивать жизнь,
если, несмотря ни на что,
на небе пурпурно-фиолетовые облака!

---------------
 
Японский поэт и писатель Хакусю Китахара (урожденный Рюкити Китахара) родился 25 января 1885 года в Янагаве префектуры Фукуока в семье торговца сакэ. Его первые стихи были опубликованы в журнале «Бунко» в 1902 году под псевдонимом Сасю. В 1904 году он поступил в престижный университет Васэда в Токио. В 1906 году он вступил в поэтическое общество «Синсися» и богемное общество «Пана». В 1909 году он вошел в состав редакции журнала «Субару». В 1912 году его посадили в тюрьму за аморальное поведение. Он публиковал стихи в таких литературных изданиях, как «Меццо» и
«Плеяды». Для детей написано около 900 стихотворений, многие из которых превращены в песни. Он автор более 200 книг стихов, прозы и детской литературы, в том числе «Иностранная ересь» (1909), «Воспоминания» (1911), «Цветы Павловские» (1913), «Виды Токио» (1913), «Хакусю Коута-сю» (1919), «Глаза стрекозы» (1919), «Рисунки тушью» (1923), «Брусник» (1928), «Тюлени и облака» (1929), «Черный кипарис» (1937) и другие. Он умер 2 ноября 1942 года в районе Асигая в Токио.

Источник

Поэты Японии Хакусю Китахара Петстишия
ПЕТСТИШИЯ („ПЯТИСТИШИЯ”)
Хакусю Китахара (1885-1942 г.)

Перевод: Красимир Георгиев
 
               о о о
Съненият пурпур на залеза
окраси плачещата върба.
Самотен и мрачен
през мътната вечерна мъгла
мълчаливо броди пътник…

               о о о
Няколко врабчета
дообират реколтата на стърнището –
кълват и кълват,
вдигнали късите си опашки
с гръб към нас…

               о о о
Разнасящият се в устата ни
вкус на отлежало уиски
събужда тъгата.
Там, сред трептящия здрач
пролетта незабелязано си тръгва…

               о о о
Ето, засвири тръбата
и панорамата на Париж
отново изгря пред погледа ни.
С пролетен захлас сред мрака
луната ръси блясък…

               о о о
Някъде в сърцето ми се крие
тъжната дума „Лондон“
и понякога оживява.
Какво да кажа? Алени цветя!
Но човешкият живот е кратък…

               о о о
Тревиста равнина.
Издига се тънка струйка
белезникав дим.
Навярно тъгата ми тлее,
но защо да я гася?

               о о о
Синкав ликьор
от прозрачна бутилка
си налях преди лягане.
Заспивам, любувайки се
на яркия лунния блик…

               о о о
В тази снежна нощ
с аромат на шоколад
те чакам. Нетърпелив съм.
Също нетърпеливо
и самоварът клокочи…

               о о о
Селска къщурка.
Чичо ми, който е настинал,
лежи болен в леглото си
и гледа цветята във вазата.
Така минава пролетната вечер…

               о о о
Под лунната светлина
май става по-студено.
През прозрачната врата
напразно се взирам в мрака,
но вече нищо не виждам…

               о о о
Изведоха ме на разходка
в двора на затвора.
Как да се зарадвам на зората?
Зад стените и вчера, и днес
цветята безнадеждно аленеят…

               о о о
Наистина ли не виждам
утринната слана?
Да, пред погледа ми
до синорите на нивите
е непрогледна мъгла…

               о о о
Вълни и вълни
в далнините сребреят
без предел и без край.
Ден след ден непрекъснато гледам
как блести и блещука морето…

               о о о
Пролетен танц.
Въртиш се дивно
в безумен валс.
Завладян от черна меланхолия,
се мяташ до несвяст…

               о о о
В небето се носят пурпурно облаци,
в чашите ни има пурпурно вино.
Какъв е смисълът да скърбим за живота,
ако въпреки всичко
в небето има пурпурни-пурпурни облаци!




---------------
Японският поет и писател Хакусю Китахара (рождено име Рюкити Китахара) е роден на 25 януари 1885 г. в гр. Янагава, префектура Фукуока, в семейството на търговец, произвеждащ саке. Първите му публикувани стихотворения са в сп. „Бунко“ през 1902 г. под псевдонима Сасюй. През 1904 г. постъпва в престижния университет Васеда в Токио. През 1906 г. влиза в поетичното общество „Синсися“ и в бохемското общество „Пана“. През 1909 г. влиза в редколегията на сп. „Субару“. През 1912 г. попада в затвора за аморално поведение. Публикува поезия в литературни издания като „Мьодзьо“ и „Плеяди“. Има близо 900 стихотворения за деца, по много от които се изпълняват песни. Автор е на над 200 книги с поезия, проза и литература за деца, сред които „Чуждестранна ерес“ (1909 г.), „Спомени“ (1911 г.), „Цветчета на павловния“ (1913 г.), „Изгледи към Токио“ (1913 г.), „Хакушу коута-шу“ (1919 г.), „Очи на водни кончета“ (1919 г.), „Рисунки с мастило“ (1923 г.), „Брусник“ (1928 г.), „Тюлени и облаци“ (1929 г.), „Черен кипарис“ (1937 г.) и др. Умира на 2 ноември 1942 г. в район Асигая на Токио.


Рецензии
Есть в стихах Хакусю Китахара эпикурейское начало, которое проявляется
в жизнелюбии, в принятии жизненный явлений.
Интонации стихов соответствует их содержанию.
Всё очень хорошо! Доброго вечера, Любовь!
С уважением

Рудская Раиса Терентьевна   04.10.2023 17:13     Заявить о нарушении
Спасибо Раиса за
постоянный интерес
к японской поэзии.
С благодарностью

Любовь Шикторова   05.10.2023 12:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.