Медовая жимолость

Вольный перевод Philip Morin Freneau «The Wild Honey Suckle»
Зеленые рукава  Ирландская народная песня

Лиана дикая росла
Одним большим кустом,
В уединении цвела
Раскрашенным цветком.
Следов нет ног в той части парка,
Рукой не сорван для подарка.

Цветов душистый аромат
И нежен, и богат,
Как будто в шелковый халат
Одет Эдемский сад.
Унынье тихого местечка
Журчаньем нарушала речка.

Цветок прекрасный так красив -
Медовый аромат.
Тот дикий куст неприхотлив,
А в сладости весь сад.
Он в белоснежности Природной
Рос в летней благости погодной.

Но лето кончится, увы!
Иссохнут лепестки.
Чарующие глаз цветы
Ждет отдых на пути.
Не пожалеют их морозы,
Не спрячет осень тучи, грозы.

Чего нет в чем-то, нет потерь,
Смерть не изменит суть.
Есть промежуток меж смертей...
Цветка так хрупок путь.
Жизнь подарило солнце утра,
В вечерних росах сном жил мудро.


Рецензии