Поэты Японии Йосано Текан Петстишия

ПЕТСТИШИЯ („ПЯТИСТИШИЯ”)
Йосано Текан (1873-1935 г.)
                Поэты Японии
                Перевод: Красимир Георгиев


Йосано Текан
ПЕТСТИШИЯ

               о о о
По раменете и по гърба
като копринено наметало
се стичат черни кичури
и заливат с буйната си вълна
възторга на пролетната нощ…

               о о о
Няма да забравя деня,
когато на ветрилото на любимата
написах стихотворение
за пролетния сливов цъфтеж
сред копнежа на сърцето ми!

               о о о
Още не сме уморени
да говорим за любовта си.
Да, съдбата ни е такава –
да умираме и да възкръсваме
под напева на изгряващото слънце…

               о о о
В тази лунна нощ
приех поканата на любимата
и сред езерото
край благоуханните лотоси
двамата заспиваме в лодката…

               о о о
Отново и тази есен
не мога да отида в бащиния край.
Там, в моето родно село,
недочакала ме,
се свлича в реката тъжна върба…

               о о о
     ^^^ Песен, написана във връзка с решителния сблъсък между Япония и Китай по корейския въпрос през май 1904 г.

Наистина, напразни са
безсмислените разговори.
Проблемите може да реши
единствено самурайският меч,
само заветното му острие…

               * Китайско-японската война от 1894-1895 г. завършва с победата на Япония и с отделянето на Корейския полуостров от Китай. Вдъхновен от идеите за укрепването на империята, Техан отива като военен кореспондент в Корея.

               о о о
Тук, в китайските планини
ще засадя японски вишни,
а китайските деца
ще науча на нашите песни –
на славните мъже от Ямато…

               * Ямато – историческо държавно образувание на територията на Япония от III век. През 670 г. е преименувано в Нипон – Япония.

               о о о
Спомням си стиховете
с възхитата на древните поети
и ме обзема възторгът им –
пред мен в снежна красота
е гордият лик на божествения Фуджи!

               * Фуджи (Фудзи, Фудзисан) – планина с височина 3776 м с действащ вулкан на японския остров Хонсю, 90 км югозападно от Токио.

               о о о
Взех четката и чакам
нареждането на съдбата!
Ако ми каже: „Дай ми
твоя плът за нещо поразително!“,
не бива да се колебая…

               о о о
     ^^^ Пътни бележки от Корея

Край планинските върхове
тъжен и заплашителен
рев на разярен тигър.
Вечерният вятър вилнее
сред мрачните падини…

               * В Япония няма големи хищници (с изключение на о. Хокайдо, където се срещат мечки). Екзотичният образ на тигъра е пример за семантична пъстрота в стиховете на Текан.

               о о о
Когато воинът реши
да се отправи на дълъг поход,
никакви женски сълзи
не могат да го откажат
от решението му…

               о о о
Не, не ти отива
нюансът на червилото,
по-добре оцвети устните си
със свежата розова кръв
на кутрето ми, което прехапах!

               о о о
Отново под името ми
си написала на ветрилото
много думички.
Почеркът е нежен
и е писано с тънка четка…

               о о о
Успях да разбера
произхода на чувството,
мъжделеещо сред мъглата
през портите на пролетната нощ.
Сред любовните обятия…




---------------
Японският поет и литературен критик Йосано Текан (рождено име Йосано Хироси) е роден на 26 февруари 1873 г. в гр. Киото в семейството на будистки свещеник от секта „Чиста земя“, където също приема духовен сан. Ученик е на филолога Наобуми Отиаи (1861-1903 г.). Завършва престижния университет Кейо в Токио, четири години преподава японски език в училище в гр. Сюнан, префектура Ямагути, след което е щатен сътрудник на няколко токийски вестници. През 1894 г. публикува сборника с литературна критика „Бококу но он“ („Звуки загнивающей страны“) и пише поредица от статии, критикуващи традиционната японска поезия, като възглавява движение за реформа на жанра танка. В творчеството му се усеща влияние на европейския символизъм. Негова ученичка, муза и съпруга е поетесата Акико Йосано (1878-1942 г.). През 1909 г. влиза в литературната група „Субару“ („Плеяди“). Основател е на обществото за нова поезия „Синсися“, имащо важна роля за оформянето на съвременната японска лирика, и на списанието за поезия „Мьодзьо“ („Утринна звезда“, 1900 г.). Автор е на стихосбирките „Тодзай намбоку“ („Изток и Запад, Север и Юг“, 1896 г.), „Ейга моногатари“ (1909 г.), „Каси но ха“ (1910 г.) и др. Умира на 26 март 1935 г. в Токио.
---------------



Йосано Текан
ПЯТИСТИШИЯ (перевод на русский язык с перевода на болгарский Красимиром Георгиевым: Любовь Шикторова)

               о о о
На плечах и на спине,
Как шелковый плащ, пряди.
Они струятся.
Своей буйной волной топят
Восторг весенней ночи…

               о о о
Я не забуду тот день,
Когда написал стихи
На поклоннике любимой
О цветении сливы
В устремлении сердца!

               о о о
Мы еще не устали
И говорим о любви.
Такова наша судьба –
Умереть и воскреснуть
Под мелодию восходящего солнца…

               о о о
В эту лунную ночь
Я принял приглашение
Любимой и посреди
Озера у лотосов
Мы засыпаем в лодке…

               о о о
Снова этой осенью
Я не приехал к отцу.
Там, в моем родном селе,
Грустная ива упала в реку
И не дождалась меня...

               о о о
     ^^^ Песня, написанная в связи с решающим столкновением Японии и Китая по корейскому вопросу в мае 1904 года.

Действительно, напрасны
Без смысла разговоры.
Может решить проблемы
Только самурайский меч,
Только заветный клинок…

               * Китайско-японская война 1894-1895 гг. закончилась победой Японии и отделением Корейского полуострова от Китая. Вдохновленный идеями укрепления империи, Техан отправляется военным корреспондентом в Корею.

               о о о
Здесь, в китайских горах
Я посажу вишню,
И китайские дети
Выучат наши песни –
Славным людям Ямато…

               * Ямато – историческое государственное образование на территории Японии с III века. В 670 году она была переименована в Ниппон – Япония.

               о о о
Я помню стихи древних поэтов.
Меня охватывает
Их восторг – передо мной
В снежной красоте
Гордое лицо божественного Фудзи!

               * Фудзи (Фудзи, Фудзисан) – гора высотой 3776 м с действующим вулканом на японском острове Хонсю, в 90 км к юго-западу от Токио.

               о о о
Я взял кисть и жду веления судьбы!
Если скажет мне:
„Дай мне свою плоть
Ради поразительного!“,
Я не должен колебаться…

               о о о
     ^^^ Путевые заметки из Кореи.

У горных вершин
Угрожающе грустно
Ревет разъяренный тигр.
Вечерний ветер бушует
Средь мрачных склонов…

               * В Японии нет крупных хищников (за исключением Хоккайдо, где водятся медведи). Экзотический образ тигра является примером смыслового разнообразия в стихах Текана.

               о о о
Когда воин решает
Собраться в долгий поход,
Даже женские слезы
Не могут его
От этого отклонить…

               о о о
Нет, тебе не подходит
Этот оттенок помады.
Лучше покрась розовой свежей кровью
Губы моему щенку,
Который меня укусил!

               о о о
Опять под моим именем
Ты написала
На фанате много слов.
Почерк нежный и
Написано тонкой кистью...

               о о о
Мне удалось разобрать
Происхождение чувства,
Мерцающего в тумане
Через ворота весенней ночи.
Среди объятий любви...

---------------
Японский поэт и литературный критик Ёсано Текан (урожденный Ёсано Хироси) родился 26 февраля 1873 года в городе Киото в семье буддийского священника секты „Чистой земли“, где он также принял сан священника. Он был учеником филолога Наобуми Отиаи (1861-1903). Он окончил престижный университет Кэйо в Токио, четыре года преподавал японский язык в школе в Шунане префектуры Ямагути, затем работал штатным ассистентом в нескольких токийских газетах. В 1894 году он опубликовал сборник литературно-критических статей „Бококу-но он“ („Звуки загнивающей страны“) и написал серию статей, критикующих традиционную японскую поэзию, возглавив движение за реформирование жанра танка. В его творчестве чувствуется влияние европейского символизма. Его ученицей, музой и женой была поэтесса Акико Ёсано (1878-1942). В 1909 году он присоединился к литературной группе „Субару“ („Плеяды“). Он был основателем Общества новой поэзии Синсися, сыгравшего важную роль в формировании современной японской лирической поэзии, и поэтического журнала „Модзё“ („Утренняя звезда“, 1900). Он автор поэтических сборников „Тодзай намбоку“, „Восток и Запад, Север и Юг“ (1896), „Эйга моногатари“ (1909), „Каси, но ха“ (1910) и др. Умер 26 марта 1935 года в Токио.


Рецензии
Красимир примите мой
новый перевод
http://stihi.ru/2023/10/05/1810
С теплом сердца

Любовь Шикторова   05.10.2023 08:43     Заявить о нарушении