Элегия, по канве Дж. Уоррена

По канве стихотв. Дж. Уоррена (1835 - 1895)
< Элегия>, с англ.

Я слышу звуки осени вокруг.
Недолго плакать нам, тебе и мне.
Мы жили врозь и не делили мук,
Мы будем врозь лежать в последнем сне.

Почиешь ты на юге, в том краю,
Где плещет море ясною волной,
А я кончину обрету свою
Здесь, где простерся север ледяной.

Могилы наши осветит луна,
Угаснет звёздный рой в рассветный час,
И вряд ли кто придёт однажды на
Погост забытый погрустить о нас.

Кто верен был -- всегда несёт урон,
Кто изменил -- выгадывает тот,
А время и прекраснейший бутон
Словно дурной чертополох сорвёт.

Ветшает век земной, и больше,- нет,-
Не вспрянет, не восстанет мятежом.
Лишь в небе, где сияет вечный свет,
Мы благо Милосердия найдём!


-------------------------------------

Об авторе по англ. Википедии:

Джон Уоррен, Барон де Табли (англ. John Warren, 3rd Baron de Tabley,1835 - 1895):
английский поэт, нумизмат, ботаник, специалист по экслибрисам.
Происходил из аристократической семьи.
Получил образование в Итоне.  Весною 1858 г. был направлен в Турцию в качестве атташе.
В 1871 г. Уоррена вернули в Лондон, где он долго жил затворником. Был близким другом
знаменитого поэта А. Теннисона, который называл его "фавном, лесным существом".
Лишь в последние годы жизни он возобновил старые связи, завёл новых знакомых и собрал
вокруг себя небольшой литературный кружок. 
У де Табли было немало разнообразных интересов, однако поэзия была его первой и последней
страстью, и ей он посвятил свои лучшие силы. Его стихи отличали изящество, естественность
и красота, характерные для классического стиля. Неподдельный интерес к его творчеству
во многом скрасил последние годы его несколько мрачной и уединенной жизни.

-------------------------------------

Оригинал
John Warren
THE RED-BREAST

I hear a noise of autumn round again ;
A few more seasons and we shall not weep :
We lived divided in our living pain ;
We shall lie sundered in our latest sleep.

Thou shalt repose where that Italian sea
Rolls, without tide, more lucid than our waves.
By northern Humbert foam my rest shall be ;
The deep shall sound between us in our graves.

The moon at full will beam on either tomb ;
The stars at morn will hide themselves away.
No step will come more sadly for thy doom,
No lark will sing less gaily in the grey.

Love in his end shall falter as did ours ;
The true shall lose him and the traitor win.
Time as of old among life's garden flowers
Shall pull as weeds the choicest buds therein.

Worn with her sentence of eternal blight
Earth's seasons will not alter or rebel ;
While up above the shining zenith-light
They tell me Mercy sits and all is well !


Рецензии