Ю. Заров. Перевод ст. М. Гуськова Нож полоснул...
Нож полоснул, но не по глотке... http://stihi.ru/2023/07/18/2454
Вольный перевод Юрия Зарова:
http://stihi.ru/2023/08/08/2791
На світ не треба ображатись,
Та гримати дверима вщент,
Бо шоу буде продовжатись.
З тобою, або ти - "клієнт".
А поза - глупство та примара,
Геть ліпше, щире каяття,
Та не така вже то "зашквара",
Вставати - вимоги життя!
Бували днини і погірше,
Не рюмсай, скиглити не треба,
Та пригадай Тараса вірши -
Вони як елексір від неба!
Ніж розкроїв, але ж ні груди,
Побита пика - щелепу вправ!
Все бздури, поки човен буде,
а човен згине, тоді вже вплав!
А іспити: кохання, зради -
Не схибив, з чаркой по вінцЯ,
На гребені вже барикади -
Блискуча бійка до кінця!
Ти кажеш всім: "Я друзі з вами",
Та будьмо прагнути до висоти:
Ми знову покепкуєм над ханжами,
І так, як можеш це робити ти...
08.08.2023
Свидетельство о публикации №123092904019
Спасибо за прекрасный перевод моего стихотворения. Очень тронул...
Обнимаю, будь здоров!
Михаил Гуськов 29.09.2023 14:09 Заявить о нарушении
Юрий Заров 01.10.2023 13:27 Заявить о нарушении
Прекрасная женщина и выдающийся Талант.
Мне её так не хватает!
Михаил Гуськов 01.10.2023 23:15 Заявить о нарушении
Михаил Гуськов 01.10.2023 23:17 Заявить о нарушении