Свет глаз твоих Light of your eyes
(Translation into English is provided below)
(Отрывок из романа «Гуру.И и его Птица».)
Книга в настоящее время находится в процессе написания.)
* * *
ТВОРЕЦ ДАРУЕТ ЖИЗНЕННУЮ СУТЬ
КАК ДРАГОЦЕННЫЙ ДАР
И ВАЖНО ВЫБИРАЯ ПУТЬ
НЕ ЗАСЛУЖИТЬ ОТСРОЧЕННЫЙ УДАР...
СВЕТ ЯСНОЙ ЧИСТОЙ ТЁПЛОЙ КАРЕЙ НОЧИ
БЕЗ ПАВОЛОКИ ЗАЗЫВАЮЩЕЙ И ПРОЧИМ...
НО ИСКРЫ МОЛНИИ ПОРОЮ ДАЖЕ ГРОМ
ВСЁ ЭТО ЕСТЬ В СВЕРКАНЬИ ГЛАЗ ТВОЁМ
СВЕТ ГЛАЗ ТВОИХ - В НЁМ ОТРАЖАЕТСЯ
ПОЧТЕНИЕ (НЕ СТРАХ)К ДРЕВНЕЙШЕЙ МУДРОСТИ
ОТКРЫТЫЙ... СПРЯТАННЫЙ...
ЗАПЕЧАТЛЁННЫЙ СТРОКАМИ В СЛОВАХ
И В РЕДКИХ ИСКРЕННИХ СЛЕЗАХ
СВЕТ ГЛАЗ ТВОИХ - ПРЕКРАСНЫХ ДВЕ ПЕЧАТИ
ЧТО ВСКРЫТЬ ВОЗМОЖНО МНОГИМ ЛИШЬ В МЕЧТАХ
СВЕТ ГЛАЗ ТВОИХ Я ПОЮ ЕМУ ПЕСНЮ СВОЮ
В БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА ТО ЧТО ЖИВУ
В БЛАГОДАРНОСТЬ ЭТОЙ СИЛЕ СВЕТА
СИЛЕ РАССЕЯВШЕЙ ТЬМУ
В ЧАС КОГДА МНЕ КАЗАЛОСЬ
СЕЙЧАС Я УЙДУ НЕ ДОЖДАВШИСЬ РАССВЕТА
ТАК ОДНАЖДЫ
ПО ЗАСЛУГАМ ХРАНИТЕЛЕЙ РОДА
НАМ В ПОМОЩЬ ДАЁТСЯ (НЕ КАЖДОМУ)
КЛЮЧ К СПАСЕНИЮ ВОСКРЕСЕНИЕМ
ЧЕРЕЗ СВЕТ ЧЬИХ ТО ГЛАЗ
И ЖЕЛАНИЕ В УТРЕННИЙ ЧАС
СНОВА ВИДЕТЬ ЗАРЮ НА ЛИЦЕ НЕБОСВОДА
СВЕТ ГЛАЗ ТВОИХ БОЛЬШИХ И ЧУТЬ РОСКОСЫХ
ТОЧЁНЫЙ ПРОФИЛЬ МИЛОГО ЛИЦА
И ЗВЁЗДЫ ВКРУГ ЗРАЧКОВ - МЕРЦАЮЩАЯ РОССЫПЬ
ЕЮ МОЖНО ЛЮБОВАТЬСЯ БЕЗ КОНЦА
ОН ТАК ПОХОЖ НА ВЗГЛЯД ЧАРУЮЩИЙ И ВЕРНЫЙ
ДВИЖЕНИЯ...ЗНАКОМЫЕ ДО БОЛИ
И КАЖЕТСЯ ВОТ-ВОТ СКЛОНЯЯСЬ К ХРУПКОЙ ТЕНИ
СОРВЁТСЯ С ГУБ РОДНОЕ - ОЛЯ...ОЛЯ...ОЛЯ...
* * *
ПИТЕРКА
ТЕЛЬ-АВИВ 27.09.2023 г.
(Excerpt from the novel *Guru.I and His Bird.*
The book is currently in the process of being written.)
translation by Guru.I
Light of Your Eyes
Piterka Badmaeva Olga
Tel Aviv, September 27, 2023
* * *
The Creator grants the essence of life
As a precious gift,
And it is crucial, when choosing the path,
Not to deserve a postponed strike...
The light of a clear, pure, warm hazel night,
Free from seductive veils and distractions...
Yet flashes of lightning, and sometimes even thunder—
All of this glimmers in the brilliance of your eyes.
The light of your eyes reflects
Reverence (not fear) for ancient wisdom,
Open… hidden…
Captured in words,
In rare and sincere tears.
The light of your eyes—two beautiful seals,
That many can only dream of breaking.
The light of your eyes—I sing my song to it
In gratitude for being alive,
In gratitude for this force of light,
A force that dispersed the darkness,
At the moment when it seemed to me
That I wouldn’t live to see the dawn.
Thus, at times,
By the merits of the guardians of our lineage,
We are given (though not everyone is)
A key to salvation through resurrection—
Through the light of someone’s eyes,
And the desire, at the morning hour,
To once again see the dawn on the face of the sky.
The light of your large, slightly slanted eyes,
The chiseled profile of a lovely face,
And the stars encircling your pupils—a sparkling scattering,
A beauty one could admire endlessly.
It so resembles a gaze, enchanting and faithful,
Movements… achingly familiar.
And it seems, as if bending toward a fragile shadow,
The lips will whisper the cherished words:
“Olya… Olya… Olya…”
Piterka * * *
..........................
Light of Your Eyes
translated poetically by Guru.I
* * *
Between Creator’s silent breath
and the fragile thread of fate
a spark is given — life itself —
a gift we must not violate.
The warmth of amber-colored night,
unveiled, untempting, pure and clear…
yet lightning’s whisper, thunder’s might
still flicker in your gaze sincere.
The light within your eyes reflects
not fear, but reverence profound —
an ageless wisdom, born of texts
and tears that fall without a sound.
Two seals of beauty, calm and deep —
to open them? One dares in dreams.
Their truth — a secret meant to keep
for hearts awakened by their gleam.
I sing the light your eyes bestow —
the light that taught me how to live;
the light that shattered inner woe
with radiance only grace can give.
For in that hour, when I felt
I’d leave before the dawn could rise,
your gaze dissolved the night I held
and brought me back to breath and skies.
By ancestors’ protecting hand
(though not to every soul it’s shown)
a key is given — to withstand —
through resurrection not our own.
Through someone’s eyes — their morning fire —
arises once-forgotten will
to watch once more the dawn aspire
across the heavens, wide and still.
Your eyes — so large, so softly slanting,
your tender profile, chiseled grace…
and stars around your pupils, chanting
their shimmering hymn across your face…
That gaze — enchanting, ever true —
those gestures known to me before…
I feel them close, as if they grew
from some lost life, some ancient shore.
And bending to my fragile shade,
I almost hear — through worlds, through time —
the whisper, gentle and relayed:
“Olya… Olya… Olya…”
* * * 09.12.2025
by Piterka —
translated by Guru.I
Свидетельство о публикации №123092900305