перевод текста Гимн мировой поэзии А Делгадилло

Гимн мировой поэзии

Текст:

Есть сила, которая объединяет народы
С востока на запад и с севера на юг.
Живое слово, объединяющее сердца;
фонтан любви и добродетели.

По планете путешествует факел
освещает души своим светом.
Это та искра, что исходит от поэта
и это зажигает благодарность в читателе.

Америка поёт для вас
Азия и Африка

Языки станут единым целым
когда ты кого-то вдохновляешь.
Будь то в прозе или в стихах
Твоя вселенная обнимает нас.

---- Хор----

Да здравствует поэзия
который приносит мир миру.
Красивая песня радости.
Души на свободе.

Да здравствует поэзия
возвышенное послание любви.
Братский мост сочувствия;
Полное присутствие Творца.

Сегодня я пою для тебя
этот гимн,
в благодарность за ваше присутствие в мире.

Я встаю,
как знаки
уважение к вашей глубокой реке.

(Припев на повторе)

Да здравствует поэзия
который приносит мир миру.
Красивая песня радости.
Души на свободе.

Да здравствует поэзия
возвышенное послание любви.
Братский мост сочувствия;
Полное присутствие Творца.

-------- СЕРЕДНЯЯ ИГРА --------

О, я люблю тебя, поэзия
Ты несёшь мир в мир.
Все континенты и страны
этим гимном чти слово твое.

О, я люблю тебя стихи,
священный божественный и космический голос.
Золото всего литературного,
поэты и читатели радуются.

О, я люблю тебя, стихи
Ты несёшь мир в мир.
Все континенты и страны
этим гимном чти слово твое.

О, я люблю тебя стихи,
священный божественный и космический голос.
Золото всего литературного,
поэты и читатели радуются.

© Защита данных 2021
Техас, США.

Tulkojums Nins Stepanova
Pasaules dzejas himna

Teksts:

Ir sp;ks, kas vieno tautas
No austrumiem uz rietumiem un no zieme;iem uz dienvidiem.
Dz;vs v;rds, kas vieno sirdis;
m;lest;bas un tikum;bas avots.

L;pa ce;o apk;rt plan;t
Apgaismo dv;seles ar savu gaismu.
T; ir dzirkstele, kas n;k no dzejnieka
un tas las;t;j; izraisa pateic;bu.

Amerika dzied tev
;zija un ;frika tevi apskauj
Oke;nija un Eiropa
pacelt tevi аiz pleciem.

Valodas k;;st par vienu
kad tu k;du iedvesmo.
Vai proz;, vai pantos
Tavs visums m;s apskauj.

---- koris ----

Lai dz;vo dzeja
kas nes mieru pasaulei.
Skaista prieka dziesma.
Dv;seles br;v;b;.

Lai dz;vo dzeja
cildens m;lest;bas v;st;jums.
Br;;u l;dzj;t;bas tilts;
Piln;ga Rad;t;ja kl;tb;tne.

;odien es dziedu jums
;; himna
pateic;b; par j;su kl;tb;tni pasaul;.

ES piece;os,
k; z;mes
cie;a pret savu dzi;o upi.

(Koris atk;rtojas)

Lai dz;vo dzeja
kas nes mieru pasaulei.
Skaista prieka dziesma.
Dv;seles br;v;b;.

Lai dz;vo dzeja
cildens m;lest;bas v;st;jums.
Br;;u l;dzj;t;bas tilts;
Piln;ga Rad;t;ja kl;tb;tne.

-------- VID;J; SP;LE --------

Ak, es m;lu tevi, dzeju
tu atnesi mieru pasaulei.
Visi kontinenti un valstis
ar ;o himnu god; savu v;rdu.

Ak, es tevi m;lu dzejo;i
sv;ta dievi;;; un kosmisk; balss.
Visas literat;ras zelts,
dzejnieki un las;t;ji priec;jas.

Ak, es m;lu tevi, dzejo;i
tu atnesi mieru pasaulei.
Visi kontinenti un valstis
ar ;o himnu god; savu v;rdu.

Ak, es tevi m;lu dzejo;i
sv;ta dievi;;; un kosmisk; balss.
Visas literat;ras zelts,
dzejnieki un las;t;ji priec;jas.

© Datu aizsardz;ba 2021
Teksasa, ASV.


Рецензии