Ариэль. Сильвия Плат. Перевод

Львица речная – словно цветок,
Руки – как розы, хвост – стебелек.

Вьешься ты будто из ниток клубок,
Кровь в венах словно искрящийся ток.

Очи, как вишни: бросишь лишь взгляд –
Сразу же сердце стучит невпопад.
***
Всех соблазняя, ныряла до дна,
Но вдруг попалась в сеть колдуна.

Черный волшебник украл красоту,
И обратил он тебя в темноту.

Даже не знаешь: жива ты? Мертва?
Иглами душу сжигает трава.

Думала девою стать на земле,
Плыть темной ночью на корабле?

Стала слугою ты у колдуна,
Души ему добываешь со дна.

Сердце тебе поразил он на век,
Стала ты болью холодных рек.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →