По мотиву Эрнста Морица Арндта. Песня

По мотиву Эрнста Морица Арндта
Песня, с нем.

Великолепное Солнце-светило,
Ясные звёзды, златая Луна,-
Я восхваляю вас, ибо могила
Рано ли, поздно -- всему суждена.

С песней священной любви и привета
Сладостный голос подай, соловей,
Ключ, ороси меня, прежде, чем Лета
Даст мне отравленной влаги своей.

Тешься, кружок купидонов весёлый,
Всякий, кто любит, да будет любим.
Розами, миртом венчайте же чёлы,
Полните кубки вином золотым!

Будьте со мною до самой кончины,
Музы и Грации, чтобы в залог
Дать мне с собою цветок Мнемозины
И проводить на стигийский челнок.


-------------------------------------

Об авторе по нем. Википедии и др. интернет-источникам.

Эрнст Мориц Арндт (нем. Ernst Moritz Arndt, 1769 - 1860):  немецкий националист и демократ,
историк и политик, публицист, поэт, убежденный франкофоб и ярый антисемит.
Он изучал теологию, историю, этнографию, языки и естественные науки, много путешествовал,
в том числе пешком, жил и работал в Швеции, преподавал в Грайфсвальде и Бонне.
Выступал против крепостной зависимости крестьян. В многочисленных сочинениях Арндт
выражал стремление к максимально возможной свободе в рамках конституционной монархии.
В 1812 г. он отправился в Россию в числе многих немецких противников Франции. 
После поражения Наполеона в русском походе вернулся в Европу.
В 1848 г. был избран членом Национального собрания Франкфурта, но вскоре сложил свой мандат.
Арндт вел очень острую антифранцузскую пропаганду, призывая немцев к ненависти к французскому
народу, и выступал как непримиримый антисемит.  Национал-социалисты считали Арндта одним
из своих вдохновителей, в то время как в ГДР его называли борцом с феодализмом и другом России.

-------------------------------------

Оригинал
Ernst Moritz Arndt
Lied

Herrliche Sonne, du leuchtest hier oben,
Mond und Gestirne, ihr wandelt herab –
Weil ich denn liebe, so will ich euch loben,
Fruehe bescheint ihr des Schlummernden Grab.

Singe mir, heilige Stimme der Liebe,
Nachtigallkehle, den kurzen Gesang,
Riesle mir, murmelnde Quelle, bis truebe
Lethe mir reichet den traurigen Trank;

Spielet, ihr Goetter der Freude, ihr losen
Freundlichen Knaben, im holden Verein,
Kraenzet die rosige Stirne mit Rosen,
Fuellet den Becher mit goldenem Wein!

Fuehrt in der Schoenheit umschmeichelnden Banden,
Musen und Grazien, fuehrt mich die Bahn.
Reich mit den Blueten Mnemosynens landen
Eure Geweihten im stygischen Kahn.
                1798


Рецензии