Форель, по канве Эми Лоуэлл

По канве стихотв. Эми Лоуэлл (1874 - 1925),
Форель, с англ.

Ах форелька - баловница,
всё б тебе в пруду резвиться,
всё бы виться в глубине,-
что не выйдешь ты ко мне?

Там в кушинках спят русалки,
там мальки играют в салки,
и пугает толстый сом
головастиков с хвостом.

Под водой рачки-малышки
по складам читают книжки,
а лягушка учит их
счету камешков цветных.

Я форелю бы поймала,
я бы с нею поболтала,
но она живёт на дне,
и не хочет плыть ко мне...

-------------------------------------

Об авторе по https://poetandpoem.com/Amy-Lowell и по Википедии.

Эми Ло'уэлл (англ. Amy Lawrence Lowell, 1874 -1925):  американская поэтесса,
которая способствовала возвращению к классическим ценностям.
Эми Лоуэлл родилась в богатом поместье в штате Массачусетс. Ее семья принадлежала к верхушке
местного общества. Девочка получила начальное домашнее образование, но никогда не училась
в колледже, потому что её семья была против, однако она компенсировала этот недостаток за счёт
страстного чтения и почти навязчивого коллекционирования книг. Кроме того, она много
путешествовала, к поэзии же обратилась всерьез довольно поздно, в возрасте 28 лет.
Лоуэлл выступила представителем и агентом имажинистского течения в Америке, отстаивая тезис,
что "концентрация - это и есть суть поэзии" и сама стремилась создавать "поэзию твердую и ясную,
никогда не размытую и неопределенную".  Говорили, что Лоуэлл была лесбиянкой, и актриса Ада
Рассел являлась героиней ее любовных стихов.  Стихи Лоуэлл о Рассел были названы самой
откровенной и элегантной лесбийской любовной поэзией после древнегреческой поэтессы Сапфо.

-------------------------------------

Оригинал
Amy Lawrence Lowell
THE TROUT

Naughty little speckled trout,
Can't I coax you to come out?
Is it such great fun to play
In the water every day?

Do you pull the Naiads' hair
Hiding in the lilies there?
Do you hunt for fishes' eggs,
Or watch tadpoles grow their legs?

Do the little trouts have school
In some deep sun-glinted pool,
And in recess play at tag
Round that bed of purple flag?

I have tried so hard to catch you,
Hours and hours I've sat to watch you;
But you never will come out,
Naughty little speckled trout!


Рецензии