Мария Андергаст Вверху два стежка и снизу их два

https://www.youtube.com/watch?v=A74IAjnoUI0&t=33s

Тьюб Zwei glatt und zwei verkehrt

Singen Maria Andergast & Hans Lang               

  Мария Андергаст и Ханс Ланг "Вверху два стежка и снизу их два"


 Abends wird's still im Haus,
Lichterl geh'n langsam aus.
Nur in an Kammerl brennt noch Licht,
Dort schlaft ein M;del lang noch nicht.
 
Denn sie sitzt bei einer Handarbeit,
Flei;ig ist doch ihre Handerl heut.
Sie denkt an ihn, sie denkt an ihn.
Klappern h;rt man nur die Stricknadel,
's Wollknadel auf dem Tischladl
Und da sagt sie vor sich hin:
 
"Zwa glatt, zwa verkehrt, zwa glatt, zwa verkehrt,
So strick i mein' Hansel a Jackerl.
I hab amal g'hert, i hab amal g'hert,
Er h;tt so viel gern so a Jackerl.
 
Mit an springenden Hirsch vorn drauf
Soll er's ha'm, doch mir fallt auf,
Dass der Hansel vielleicht am End
Wie der Hirsch davon mir springen k;nnt.
Zwa glatt, zwa verkehrt, zwa glatt, zwa verkehrt,
So strick i mein' Hansel a Jackerl."
 
Blaue und wei;e Woll,
's Jackerl wird wundervoll!
Wie wird sich da der Hansel freu'n,
Schlupft er zum ersten Mal hinein.
 
Hundertdrei;ig braucht er Brustweit'n,
F;nfundzwanzig auf die Hinterseit'n,
Ja, das braucht er, ja, das braucht er.
Keine Maschen derf mer fallen lassen,
Bei dem Muster muss man aufpassen
Und auf den Hansel noch mehr.
 
Zwa glatt, zwa verkehrt, zwa glatt, zwa verkehrt,
So strick i mein' Hansel a Jackerl.
Ich hab amal g'hert, i hab amal g'hert,
Er h;tt so viel gern so a Jackerl.
 
Mit an springenden Hirsch vorn drauf
Soll er's ha'm, doch mir fallt auf,
Dass der Hansel vielleicht am End
Wie der Hirsch davon mir springen k;nnt.
Zwa glatt, zwa verkehrt, zwa glatt, zwa verkehrt,
So strick i mein' Hansel a Jackerl.
 
ZWISCHENENSPIEL               
 
Zwa glatt, zwa verkehrt, zwa glatt, zwa verkehrt,
So strick i mein' Hansel a Jackerl.
A Jackerl
A Jackerl
Doch is er's net wert, doch is er's net wert,
Zertrenn i dem Hansel sei Jackerl
Und strick ans f;r den Franz, jawoll!


               
Вечер идет к концу
Дом погружается в тьму
Но в одной спаленке свет горит
Одна девчушка там не спит
 
За шитьём сидит милая,
Все движенья выверенны
Мысли о нем, мысли о нем
Спицы скрип вязальной слышится.
По дорожке вязки движется
И думает в мыслях при том:
 
Вверху два стежка и снизу их два,
Для Гензеля курточку шью я,
Я помню, он вроде хотел бы иметь
Примерно как раз вот такую!
 
С оленем в прыжке на груди
На примету не буду вестись
Будто б от меня в некий день
Гензель отскочит как этот олень
Вверху два стежка и снизу их два,
Для Гензеля курточку шью я,
 
Шерсть белая и синяя,
Куртка выйдет премилая
Как будет доволен милый Ганс,
Примерив обновку в первый раз
 
130 по ширине.
И 25 по длине.
Именно так, именно так!
Стежки делать аккуратненько,
Чтоб рисунок был нарядненьким,
Гензелю ведь как-никак!
 
Вверху два стежка и снизу их два,
Для Гензеля курточку шью я,
Я помню, он вроде хотел бы иметь
Примерно как раз вот такую!
 
С оленем в прыжке на груди
На примету не буду вестись
Будто б от меня в некий день
Гензель отскочит как этот олень
Вверху два стежка и снизу их два,
Для Гензеля курточку шью я,
 
ИНТЕРЛЮДИЯ
 
Вверху два стежка и снизу их два,
Для Гензеля куртку сошью я,
Сошью я!
Сошью я!
Но если в измене его уличу
То вмиг распущу я всю пряжу,
И для Франца новую сошью, вот так!


Перевод Серджа Блэкторна 

 Гензель -- уже сташее более редким имя в немецком языке, дериват имени Ганс, но в баварском диалекте до сих пор часто употребляемое 
               


Рецензии