Зачекай-но, осене!

Зачекай-но, осене!
Злий дощі в криницю!
Шанобливо просимо -
Відпочинь седмицю.

Де проходиш, осене -
Дні плачу і тільки.
Щиросердно просимо -
Дай нам тижня хвильку.

Повернися, літечко,
Рано землю прати -
Бо птахи і діточки
Будуть сумувати.

Сипле дощ непрошений
По садочку й полю,
На траву нескошену
І на парасолю.

Зачекай-но, осене!
Сонця ждем дещицю!
Вельми щиро просимо -
Злий дощі в криницю.

дещиця - невелика кількість чого-небудь; седмиця - сім днів;

Вільний поетичний переклад вірша чеського письменника Вітезслава Незвала із книги "Золота пора".


Рецензии
Уж небо осенью дышало.
И лето больше не мешало.
Длиннее становились ночи.
Поэты без любовной рифмы
Иногда скучают очень.

Емельянов-Философов   28.10.2024 08:38     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →