Сонет 73 Шекспир

Не дословный перевод!

___________________________________________

Во мне ты видишь осеннюю дрожащую листву,
Что на ветвях своей красой пригрелась строго.
Когда весёлый свист исчез во сне и наяву,
Закатом мёртвым стелется дорога!
И небо вдруг чернеет от беды,
лишь звёздной ночи трезвостью скрываясь,
Во мне ты видишь блеск тропы,
Что разрушением огня в себе любовь признает!
И мой конец - победа для тебя,
Пыланием сердец могила утешает!

(с) Перевод B4nsh33


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →