По ст. Эми Лоуэлл. Махровые Горечавки

По канве стихотв Эми Лоуэлл (1874 - 1925),
Махровые Горечавки, с англ.

Где мы жили когда-то, семья моя и родня,
Было озеро, сине-синющее досиня,
И оно то ходило волна'ми под ветерком,
То как будто плясало вприсядку всё целиком,
Норовя порой расплескаться по сторонам.
-- Это наше  озеро, мама сказала нам,-
На садовой лужайке в просвете среди кустов
Наше сине-синющее озеро из цветов.

Сколько всяких цветов в нашем дивном растёт саду!
Я повсюду найду их, везде, куда ни пойду.
И каких среди них только ярких, красивых нет!
Вот гвоздики, розы, левкои и ночецвет.
Я любые могу собирать для букета, но
Горечавки рвать строго-настрого запрещено.
Горечавка,- сказала мне мамочка,- так нежна,
Что и дня не прожив, умрет
                от тоски по своим она.


-------------------------------------

Об авторе по https://poetandpoem.com/Amy-Lowell и по Википедии.

Эми Ло'уэлл (англ. Amy Lawrence Lowell, 1874 -1925):  американская поэтесса,
которая способствовала возвращению к классическим ценностям.
Эми Лоуэлл родилась в богатом поместье в штате Массачусетс. Ее семья принадлежала к верхушке
местного общества. Девочка получила начальное домашнее образование, но никогда не училась
в колледже, потому что её семья была против, однако она компенсировала этот недостаток за счёт
страстного чтения и почти навязчивого коллекционирования книг. Кроме того, она много
путешествовала, к поэзии же обратилась всерьез довольно поздно, в возрасте 28 лет.
Лоуэлл выступила представителем и агентом имажинистского течения в Америке, отстаивая тезис,
что "концентрация - это и есть суть поэзии" и сама стремилась создавать "поэзию твердую и ясную,
никогда не размытую и неопределенную".  Говорили, что Лоуэлл была лесбиянкой, и актриса Ада
Рассел являлась героиней ее любовных стихов.  Стихи Лоуэлл о Рассел были названы самой
откровенной и элегантной лесбийской любовной поэзией после древнегреческой поэтессы Сапфо.

-------------------------------------

Оригинал
Amy Lawrence Lowell
FRINGED GENTIANS

Near where I live there is a lake
As blue as blue can be, winds make
It dance as they go blowing by.
I think it curtseys to the sky.

It's just a lake of lovely flowers
And my Mamma says they are ours;
But they are not like those we grow
To be our very own, you know.

We have a splendid garden, there
Are lots of flowers everywhere;
Roses, and pinks, and four o'clocks
And hollyhocks, and evening stocks.

Mamma lets us pick them, but never
Must we pick any gentians -- ever!
For if we carried them away
They'd die of homesickness that day.


Рецензии