BEST Фрагмент 51, Словно Бегает На Пальцах, Ч. 2

A. A. A. "Зверь Пиковой Масти" [Остросюжетный Приключенческий Роман, Вариант 16+]

[Atlantic City 1935] BEST Rvl. #34, Part #2
Вдоль шума праздничных окраин полунищего квартала за уличной брешью толпы очертившийся контур гружёной повозки с ирландскими кобами напротив заколоченных витрин, у перекрёстка гул клаксона между звонких объявлений репродуктора поверх автомашины, кузов длинного Pierce-Arrow, переделанный в бутылку шоколадного ликёра от вдовы Гертруды Балленберг, над рельсами трамвайного вагона позади фигур, мерцая лёгким снегом авеню, клубящих пар о выхлопные трубы между ожидания сочельника, близостью через рождественский гомон прошедший в столовую для безработных, Де Вой осмотрелся по залу, вкривь потёртых шляп и твидовых каскеток, замечая светлый хомбург Прятки.
Vy – Встань и поздоровайся, – кладя среди тарелок ароматный ком обёрточной бумаги, возле мяса, перемешанного с кислыми бобами.
Of – Уилберт Иттон, беглый мистер Пинкертон, знать, приобщился к безработице Атлантик? Рядом все, кого здесь выбросил крах биржи, портные, водители таксомоторов, настройщик роялей, железнодорожники... артисты варьете, маркёр, газетчики, носильщики... тут верхолазы-монтажники, нынче бездомные и завсегдатаи в рюмке игорного подпола, – из громкоговорителя мелодией Бинг Кросби "Silent Night", звуча над лязгом о посуду мимо кружек у ломтей, – ждёшь индейку от Наки?
Хвостатый осклабился, листая записную книжку вовремя упрятанного сыщика.
Vy – Тянешь обратный билет с полки острова Эллис? Атлантик... вы жрёте здесь устриц, которые жемчуг растят? – он распечатывал завёртку, показавший содержимое отпоротым лицом на пироге, среди беззвучно костенеющих бродяг.
Of – Ночлежный вор, готовишь заворот кишок, – О'Фэллон плавно разминал татуированным пятном графитный клевер и подкову на запястье, – стал вернее бы терновый самогон об миску пэнди или доброго колкэнниона, что начинкой, шпик?
Vy – Боепитание, изладил мажордом поместья Номера 9-го, к сочельнику, ты крепче присмотрись... – Атакапа, бубнивший с пустой монотонностью, вырезал край ото лба, сдвигаясь ниже, Прятки дёрнулся, вплотную узнавая Гризли Римса, рулетом завёрнутый посередине открытого рта прокопчённый язык, дыры тёмных глазниц у подливки вдоль сажи кустистых бровей, – дешёвки, вам бы всё хвалиться между ольстерцев тошниловками возле побережья... с козырей отбросы, лёгочники, крысы, дуремазы, если пэддиз снова выкинут ноябрьский погром, – дожевавший кусок, Лем расстёгивал кромби, – мы взорвём твои игорные притоны, снизу выпотрошим к чёрту всю родню, мы справим каждого, от нищих у обочин, беспризорников, грогхаундов, споро затравим свинцом и сожрём всех, в ком было на гран ржавой крови джекина, заведомо станем скоблить вас приходами, у подворотен, душить из родильных домов и дырявить в кроватях, ты смекаешь, нюхом... будто не угрозы, шем... готов без лиц вести войну с помешанными? – чёркая, Де Вой к подбойке зимнего пальто стянул концом луизианское мачете, разрезающий мясной пирог в обёрточной бумаге, через мякоть выступ лезвия, сдавив от запечённой верхним слоем плотной корки морды Фёргэла, напротив лопоухого ирландца, – Подобает отослать гостинец Номеру 9-му... – оглядкой вровень Кэлема, – скреби пустые карточки на суп.
О натяжные бархатистые ковры раппорта хвойной пелены, толкая ролики опоры деревянного коня, баронет между звёзд из портьер обрешеченных ставен норманского особняка торопился в гостиную, сбросив аллюр возле комнаты слуг, за которой Дрэйк Бергманн с двумя толстяками разыгрывал первую взятку на масть рокамболя.
Lp – По приезде в Новый Свет, нарочно портя католический обряд, все пилигримы уплетали за рождественские празднества индюшку вместо селезня... из этого ты выбрал Мичиган?
Dk – Очередная богобредица, нужно им было сначала выдумывать Господа, чтобы теперь от него всюду прятаться.
Гвейган и Полдинг швырнули жетоны по сдаче, от смеха вдвоём загустившие трубочный дым, Варганчик двигал через устричный этаж среди прогонов деревянного коня вширь маркетри обсидиана у медвежьих шкур, сквозь грани коридоров по гостиной, где закутанные чистильщики сада проносили восьмифутовую ель к резной дубовой кадке, Вардемен сближался вровень гула наконечником о мраморные плиты, встык распахнутых дверей сопровождая камердинера, широкоплечий Калама с недавно зашитой губой, сел на банкетке у рояля, подкатившись от игрушки, баронет шептался криком из ладошек.
Br – Разверни, на люстры, Кэлло, разверни ещё Рождественское Чудо.
Ka – Приставучий вы, сэр Лютер.
Мулат распечатал конверт плотной мордочкой новорождённого брата Варганчика, резво цепляясь ручонкой о палец молчавшего заворожённо, как будто извне баронеты смотрелись друг в друга, напротив глухих разговоров.
Ka – Кассандра вскипела, Франчелии делалось дурно, теперь отдыхает, пустили наркоз мимо родов, на том акушёры ползком убирались, ваша милость.
Vm – Заставь упряжного сыграть багатель, где Де Вой?
Ka – Псалмами шёл колядовать... из Атлантик прознал, с мажордомом и Готлибом дремлют на зимних квартирах.
Vm – Неприятель затаился... к ним будто столкнуть эшелоны в Сен-Мьельские бомбардировки.
Лютер перед гладью скатерти над отсверками блюд жевал имбирное печенье возле мраморного дога, наблюдающий за горничными, издали по контурам, развешивавшим ёлочные звёзды и гирлянды киноварного стекляруса, зажимами протискивая свечи на подставках через хвою, блеском тонкой мишуры.
Vm – Мне смутно верится, что Лотербер пытался выкрасть ночью кобелиху... словно бегает на пальцах, кто-то путает колоду...
Барабаны в строй раскрашенных солдат под киверами деревянною резьбой, плутая между ведьм, гадалок и жуков, луизианец, выбирающий подарки углового магазинчика игрушек рядом с Арктик Авеню, отстранённо разглядывал детский костюм полисмена... жетон, кобуру с портупеей, фуражку и пыльный свисток, ладонью мерив звёздный крейсер Бака Роджера.
Fd – Влетаешь по команде, Гризли будет на втором, пробьюсь минуту, вряд ли дольше, на тебе прямые выходы, – у полок Мэйнард Стоун и Готлиб Дегенфер с дорожным саквояжем обсуждали боевой порядок действий, под музыку треском швермеров снаружи, Атакапа изучал размеры стали дирижаблей за орудия Великой Мировой.
Vy – Поковыряйся в ссудной кассе, – перестёгивавший краги у перчаток, от ламп широченный седой мажордом с длинной физиономией, напротив магазинный клерк рассчитывал возможные убытки до сумбура визитёров, – джекины в терновое, под Рождество ночью держат открытыми двери, случайных гостей, на сочельник впускают без шума, – от эмблем впритык мохеровые тедди-медвежата, оловянные грабители, ниже подняв остроносого гаера-чёртика вдоль заводной музыкальной шкатулки о хвост, – Метель вошла и нагребла...
Из телефонной будки Лем Де Вой смотрелся под витрины заведения, где контуры усатых трюкачей-гиревиков от варьете старомодных трико показали на пару жонгляж чугуном пустостелых 50-фунтовых авиабомб, наравне декораций военный триплан мимо бурной кормёжки полярных медведей, Атакапа вырвал гаера из палевой шкатулки, снарядив его к пружине, огибая телефон, остановился между вывесок, шпаною засвистев автомашинам, из которых показались барабанные стволы громоздких Томпсонов, буравя через трещины витринные осколки, Лем выдёргивал чеку, бросая гаера, державшего внутри слезоточивую гранату, наугад стрельбы ударами плотнея о металл жилета, глухо завертевшись мимо стойки бара, газовый патрон шипел, сквозь гильзы переполнив ядовитым дымом залы кабаре, пистолетный гул Browning, сливаясь под блёстки шутих ресторана, вдогон опрокинув напольную вешалку с ольстерами, тени вооружённых ирландцев неслись посреди коридорной сумятицы чёрного входа, откуда бригадою в три пулемётчика двигался шквал, изрубая костюмы торпед за мерцавшие камни витых ожерелий танцовщиц, бронированные сталью визитёры в меховых пальто и хомбургах, к яду мешками солдатские противогазы на мордах, вразрез потроша у обойм здоровил с револьверами перед обслугой, марая собольи меха палантинов свежёванных дам, выбегавшие контуры между бугристого облака газовой хмари гранаты, попадая вкривь расстрела из автомашин, кляксы ламповых вывесок зыбью маркиз варьете, у бара тумбовый приёмник Westinghouse, корча "Tango Del Querer", мажордом снял от входа рождественский тёмный венок, продевая к стволу о ручной пулемёт, на втором этаже Двереног, бегло переодетый в наладчика лифтов, из праздничной ели внутри серпантина, за отсверк стеклянных шаров, доставал мимо хвои обводы австрийского Штейра, здоровила перед комнатой вытягивал Смит-Вессон у наплечной кобуры, изрешечённый в лязг MP34, пропуская мажордома с пулемётом Lewis, гильзы вширь напора от затворной рамы через подающий механизм.
Fg – Под беса локти, разорались мне, шинфейновские выборзки, эй, кто там?
Fd – Профсоюзные швецы.
Навстречу гвалта о двухрядный магазин, за канапе у шторы Гризли вынул 20-патронный толстый Маузер, дробя очередями сквозь панельную обшивку, Лем снаружи просигналил вышибалам Корда двигаться направо сбоку маршей, кляксы гранью вдоль замаранных ковров, среди бордово-винной лужи полумёртвые громилы коридора светом к люстре, мажордом швырнул рождественский венок с 4-футового Льюиса, напротив Дверенога, возле трупа снарядившего пустой австрийский Штейр.
Fd – Добро пожаловать в Бэргарден.
От жемчужных орхидей над позументом оттоманок прибывающие контуры ночных гостей, багровые литые бельведеры желатиновых десертов, за фарфоровыми блюдами копчёная телятина при соусницах, Вардемен беседовал с кивающим псарём, различая от комнатных пальмовых крон силуэт камеристки по тюлевой глади бутонов над шляпкой-тарелкой.
Vm – Очарован, миссис Вэнделер, метнулся бы смрадеть за вас, колено разгулялось до сочельника.
Ks – По счастью баронесса разрешилась накануне, ваша милость, приведём её к столу?
Hg – Не много будет женщин вкупе с верховодящей гурьбою от монетного двора и в президентском кабинете?
Vm – Паскудамы станут выгодней для рузвелтовских радиобесед у камелька.
Ks – Но почему бы также вам не раздобыть служанку, Юджин? – смех Кассандры перед блеском вдоль шартрёза, обогнувшая О'Халигана с Лютером.
Hg – Три месяца держал ещё кухарку при себе... но она всё настойчиво так вырывалась из рук, что в конце даже хватка ослабла, – за резными канделябрами столешницы чертился деревянный конь у пёстрого рождественского дерева со звёздами и вязью мишуры, на ухо шёпот баронета.
Br – Номер 9 проворчался, вы любитель пачкать... портить вроде джазовых темнушек, дядя Юджин?
Hg – И рискованная штука, сэр Варганчик, – Модерн, показав о ладонь затянувшейся наполовину сквозной травмы кисти, – газетный редактор Уолт Лиджетт продырявлен в Миннеаполисе наглухо, – дёрнув хлопушку фольгой конфетти мимо бронзовой люстры, – на ухо секретом, прославленный мистер Карл Джэнски два года тому обнаруживал радиоволны из центра Вселенной, мы будем вещать через тёмный эфир...
От портьеры у клавиш рояля Кассандра вводила под руки Франчелию, круглый живот выпирающим бархатом платья, как будто ещё не оправившейся от наркоза... для зала гостей раскрывая пальто, алюминием швов контрабандные фляги спиртного... за расхохотавшийся гомон фигур начиная рождественский вечер под рукоплескания.
У красного сигнала светофоров режа фарами навесы магазинчика, шарканьем из каучуковых шин ускользнувший врозь треска почтового автофургона, Фёргэл Римс вжимал педаль качками, слушая нестройный хрип цилиндров чёрно-бурого Паккарда между топлива сочащейся протечки бензобака, вдоль свинцовой полосы очередей, на перекрёстке загоняя кузов маркой теснотой двора, поспешно выбирался мимо лестниц, плотно кутаясь в огромный зимний ольстер, пробивавший весом ригель, снёс под грохот запасную дверь цветочной лавки, тенью альстромерий у витринных жардиньерок целлофана Гризли дёргано нащупывал гаражные ключи.
От репродукторов зудящих улиц, блёкло-сизый Brewster Town Car протормозил вразрез курортной суеты Атлантик Сити, Лем Де Вой, втолкнув обойму, придавил восьмизарядный Уэбли-Скотт по рулевой колонке, сзади Готлиб Дегенфер и Мэйнард Стоун держали пистолеты-пулемёты.
Vy – Он будто бы спячкой залёг, выйдет, рядом берлога с курками... прогребайте магазины, нужно брать по следу верхним, бойлер сдует, на клаксоне, – мажордом и Двереног перебегали через отблески шутих вдоль авеню.
Стянув чехол у мягкой тёмной крыши Тэрраплейна Турэр, над верстачным сором Гризли Римс откупорил бидон бензина Standard Oil, заправив между смрада плеском бак автомашины, ирландский посредник, надвинувший хомбург, воткнул проржавелый стартёр у решётки, нагнетая ход поршней, среди урчания мотора Фёргэл медленно растаскивал гаражные ворота, дав прогреться застучавшей дроби клапанов... Де Вой сигналил натуго баронским вышибалам, замечая позади цветочной лавки светлый кузов Тэрраплейна Турэр, брошенного в травле на детройтском кинодроме, зажимающий педаль извивов дымки выхлопной трубы.
Гладким атласом перчаток внизу пристяжного крахмального воротничка, силуэт молодой баронессы, танцующей с Вардеменом по гостиной, свечные подставки огнями за хвойные лапы сквозь устричный шумный этаж.
Fr – Так жутко хочется напиться...
Vm – Нераскупоренным, вроде, затесался Полуночный Монреаль.
Fr – Кэсси только ввела мне сульфат атропина, уколом от спазмов кишечника, будет верней подождать, – мерцая норковой горжеткой у приталенного бархата, Франчелиа вжималась ближе к фрачному покрою, стройным долгим рядом пуговиц.
Vm – Через курортный сезон полугодом ты вышколила камеристку от вздорной жантильной кокетки... сейчас уже мымрачно помню тебя, за мальчишеской стрижкой и в платье гофре, тогда кричала на фонограф, кверху порченой мембраны, – баронесса рассмеялась.
Fr – Брюхатая Фрэнчи по тем временам не оглохла, мне неловко признаваться, на него чуть опрокинула шампанское.
Vm – Век джаза облетает, миссис Корд... зачем под бок тебе хромой и корноухий? Теперь много лучше верзилы в махонистых брюках.
Fr – Ведь они бы не заделали Рождественское Чудо... к тому же не тайна, милорд, верный жемчуг тускнеет от пота и перебирания пальцами.
Vm – С дамой всё наоборот.
Сгоняя рёвом нижнеклапанный мотор V8 Брюстера вправо, Де Вой гранью фар за железнодорожную станцию треском от восьмипатронных обойм Webley-Scott, через дверцы шпигованной автомашины, преследовал Тэрраплейн 34-го, вдоль насыпи позёмкою ночной узкоколейки, затираясь о товарные вагоны, рычаг передач, не сдвигавшийся в Турэре, Гризли дробил светлым кузовом баки с пропиткой для шпал к тяжёлым буксам, расчертив запорошённые деревья грязно-снежной пылью клёнов между хиккори, всплошную замечая сердцевидный радиатор, Фёргэл близостью дал очередь от Маузера, смешанно промчавшийся следами за прирельсовые склады, обогнув пути, Лем вытащил из Брюстера военный пулемёт.
Сквозь жестяные колпаки рябивших ламп на шквал .30-го калибра переводчиком огня, мимо станции гулкой поспешностью тёмных штиблет, закатившийся хомбург ирландца, хвостатый пятном застрелил двух железнодорожников, сползающих у корпуса стенного телефона без наборника, хрипом дощатый настил возле клетки полярных медведей для перевозного зверинца у кем-то забытых тугих чемоданов, рваный гул пятидюймового ствола, Лем развернулся, прорубая глухотой 4-футового Льюиса металл вкривь грузовых тележек, лязгом при вольерах, низкий рык огромных туш, буравя мелкими глазёнками от белой плотной шерсти, в гвалте медленно крутящийся двухрядный магазин сквозь ход возвратно-боевой пружины, через подающий механизм от военного Lewis, взбривая сосновые ящики под маркировкой Онтарио, луизианец нашёл рассечённого лёгкими Гризли в густеющей луже под бронепластинами, сжимая край обоймы к пустоте 712-го Маузера, Фёргэл врозь дыхания пытался заряжать, напротив толстым кожухом увидев дуло пулемёта.
Fg – Что за су..ий бес?..
Vy – Тапёр из Батон-Руж, онёры Корда, – Атакапа доставал на каучуковой оплётке рукояти стороной луизианское мачете, снизу грузный пожилой ирландец, двигался ладонью у жилета, протянув обёртку.
Fg – Наперво захлопнись, гнутый ключ от несгораемого шкафа... в развозном грузовике, из Олдсмобила, сам запрятан выйдет у пересечения Нью-Хэмпшир и Атлантик Авеню, нашаришь... копиями письма, отвези хромому джентри, и, главное помни, хвостатый... не езди на ярмарку в Дублин... – смеющийся, Лем принимался от лезвия плавно соскабливать мясо [Fragment Deleted] черепа Римса под нечеловеческий рёв над урчанием клетки полярных медведей.
Шнуруя тяжёлый бювар у резного комода, в чадящей пурге трубки Дублин, ссутулившись, Вардемен снял аромат морионовой зыбью графина, при трости барона ложащийся мраморный дог Рэмбрандт Пятый, через двери между тамбуром купейного вагона Атакапа отстранённо зашуршал вкривь упаковочной бумаги с половиною мясного пирога, размываясь ночным рейсом скорого поезда, в грохоте ширя железнодорожный состав, посреди курдонёра Бэргардена тушью чернёные кузовы двух Voicin, самовзводные ружья обходчиков у заметённого снегом шпалерного сада, переполненного в гравии ноябрьскими трупами, нормандский особняк чертил ажуром ставни окон взаперти, Де Вой прошёл без стука.
Vm – Первой телеграммой из Атлантик взгрел кремень по колчедану, старый Гризли попытался сбить луну? – южанин вытащил гостинцы для сочельника.
Vy – Пирог из медвежатины.
Возле отрубленного вполовину лица, кладя трофейный пистолет и пачку за стенографисткою калькированных писем.
Vm – Репарации чумных капитулянтов?
Vy – С масти, щённая приблудом кобелиха за темнушкой-камердинером пытается отправить на курке тебя ко сну, и заграбастать фишки в пользу недоношенного, Римсова печать... – увивая клубы изнутри чубука на пещерный обрядовый череп у громоздкого стального арифмометра, бронзовой пальмой навершия медленно ползал кулак.
Vm – Отчего набросал козырного?
Vy – Мне платит барон, а не челядь. Разумею, ваша милость, время поздно отпирает арсеналы. Протасуй чертям колоду.
Мутнеющей дымкой из гомона полночи, Вардемен глухо закрыл морионовой пробкой графин.


Рецензии