Приди, приди, Эммануил. Перевод

Это мой перевод гимна "O Come, O Come, Emmanuel" (латинский гимн, был переведен на английский язык в 1861 году John Mason Neale), который я делала в 2012 году, наряду с другими переводами периода 2012-2013 годов.
Поняла, что важно поделиться ими.
Существует множество переводов этого текста на русский язык, мой - один из них.


1. Приди, приди, Эммануил!
Спаси от власти темных сил
Томящийся в плену народ,
Что Сына Божьего так ждет.

Припев:
Воспой! Воспой!
Эммануил
Придет, чтоб Свой народ спасти!

2. Приди, приди, о Боже сил!
Свое величье нам яви!
Ты Тот, Кто на горе Синай
Закон Своей невесте дал.

Припев:
Воспой! Воспой!
Эммануил
Придет, чтоб Свой народ спасти!

3. Приди, жезл правды, нас спаси
От власти темной сатаны.
Освободи Своих людей,
И смерть навеки одолей!

Припев:
Воспой! Воспой!
Эммануил
Придет, чтоб Свой народ спасти!

4. Приди, Звезда, с небес сойдя!
Приветствуй нас, приблизь Свой час,
Рассей мрак ночи, зла и бед,
Тьму прогони, пошли Свой свет!

Припев:
Воспой! Воспой!
Эммануил
Придет, чтоб Свой народ спасти!

5. Приди, Давида сын Святой!
Нам двери в Царствие открой!
Нас на пути Твоем храни,
Дверь для скорбей навек запри!


Припев:
Воспой! Воспой!
Эммануил!
Спасен народ Тобою, Божий сын!


Рецензии