Дисфемизм. 14 - наотмашь, нараспашку
Поэзия импульсных рифм.
Они жили, - (в ней) - но терпеть не могли Рашку.
Всякий (душный, местный) официоз
был для них через чур ужасным и скотным...
Он им с юности надоел до слёз.
Они отродясь мечтали
беспечно существовать
не среди скреп скучно-дремотных...
Они могли (и хотели) предпочитать
Мартини и Виски пролетарской бражке;
Типичному лесному ореху (лещине)
изысканные чужестранные кешью или фисташки...
Их всегда раздражали
немодные женщины и мужчины...
(и особенно из разряда - симпотных)
Они их (тупо) считали
за неубранные какашки.
Они упрямо долго стремились
покончить с русскостью окончательно... (и бесповоротно)
И хотелось курить только Winston & Rothmans...
..........................................................
И, видимо, потому он жил - наотмашь;
А она жила - напраспашку.
И, наконец-то, желаемого добились -
упорхнули пташки.
..........................................................
Теперь для обоих (их двух) -
лаская изысканный слух,
звучит фантастическая лаллабай -
Велком Фэшн Дубай!
Москоу эвер гудбай! *
(вт) 19.09.2023
Примечание.
Вольный перевод с английского на русский язык.
*
...lullaby
Welcome Fashion Dubai
Moscow Ever Goodbye
звучит фантастическая колыбельная:
Добро пожаловать Модный Дубай!
Москва, навсегда прощай!
Свидетельство о публикации №123091905457