Ильзе Вернер Пускай весна бы длилась вечно

https://www.youtube.com/watch?v=AvJICMbjFsI


Тьюб Ilse Werner - Das wird ein Fr;hling ohne Ende"
               

 Ильзе Вернер "Пускай весна бы длилась вечно!" (1942)


   Das wird ein Fr;hling ohne Ende,
voll Bl;tenduft und Sonnenschein,
wenn du erst endlich wieder bei mir bist,
mich z;rtlich k;sst und nie mehr l;sst allein.
 
Das wird ein Leben wie im M;rchen;
mein blonder M;rchenprinz bist du.
In deinen Armen find' ich Seligkeit,
Vergessenheit und Ruh'.
 
Heute bist du noch weit,
doch die Zeit wird vor;bergeh'n.
Und mit ihr geht das Leid,
und wir werden uns wiederseh'n.
 
Das wird ein Fr;hling ohne Ende
voll Bl;tenduft und Sonnenschein,
wenn du erst endlich wieder bei mir bist,
mich z;rtlich k;sst und nie mehr l;sst allein.
 
Ich warte so lang;
mein Herz ist so bang.
Jeder Tag ohne dich ist einsam und leer.
Doch bist du erst da
und mir wieder nah,
bin ich gl;cklich und weine nicht mehr.
 
Heute bist du noch weit
doch die Zeit wird vor;bergeh'n.
Und mit ihr geht das Leid,
und wir werden uns wiederseh'n.
 
Dann wird's ein Fr;hling ohne Ende   




Пускай весна бы длилась вечно,      
Вся в солнце, с запахом цветов,
Когда мы снова будем вместе,
В объятьях буду я твоих. ты ж для меня на всё готов
 
И жизнь была бы словно в сказке.
В которой принцем был бы ты.
С тобою обрела б блаженство,
Свои желанья и мечты
 
Ты пока далеко,
Но когда-нибудь время придёт,
Вновь настанет весна,
Встреча вновь наша произойдёт
 
Пускай весна бы длилась вечно,
Вся в солнце, с запахом цветов,
Когда мы снова будем вместе,
В объятьях буду я твоих. ты ж для меня на всё готов
 
Как вечность жду я,
Сердце тоскует,
Без тебя каждый день мне постыл.
Но как только
Являешься ты,
Снова счастлива я и полна также сил
 
Ты пока далеко,
Но когда-нибудь время придёт,
Вновь настанет весна,
Встреча вновь наша произойдёт
 
И вечною будет весна!



Перевод Серджа Блэкторна               


Рецензии