Marriage de convenance

Все ваше окруженье одну и ту же песню
вам пело неустанно и на один манер;
Как здорово б смотрелись вы в образе невесты;
что эталон – жених ваш, примерам всем – пример.
Недолго препираясь, вы укрепились в думе,
что пары нет достойней, что брак сей – лучший шанс.
И как бы в день венчанья вы не были угрюмы -
решились на marriage de convenance*.

Неделю за неделей играли вы достойно
роль любящей и верной, хозяйственной жены;
Однако, от чего-то  - вам было неспокойно;
при всем комфорте спальни – тревожны стали сны.
Супруг хорош собою; а вам при том  - противен.
на кухне и в постели; в любой из массы фраз.
Вас стали брать сомненья, о том, что перспективен
столь выгодный marriage de convenance.

Вы развелись с супругом, и завели знакомства;
с людьми, что классом на порядок выше;
И вот, вы расписались; имеет превосходство
во всем второй ваш муж - над мужем бывшим.
Живёте вы богато; но жаждете вниманья;
супругу, правда - вечно не до вас.
Вы выбрали не чувства  - но только состоянье.
И в том - есть суть marriage de convenance.

Как не был бы жесток такой романс,
но выбравших marriage de convenance  -
В любое время, ждут всё те же боли…
тоска, страданье, и душа в неволе…
Ведь на кону  - предательство свободы.
какой тут брак? Какие здесь расчёты?...
Из пыток всех, придуманных для нас -
нет хуже,  чем marriage de convenance.

*Брак по расчёту (с фр.)


Рецензии