James Ball Naylor. Царь Давид и Царь Соломон

Перевод с английского из Джеймса Бэлла Нейлора*

Имели древние цари
Давид и Соломон
Наложниц много-много
И много-много жен.
Но много-много поимев
Невзгод, скорбей, обид,
Писать стал притчи Соломон,
Слагать псалмы Давид.

***
KING DAVID AND KING SOLOMON

King David and King Solomon
Led merry, merry lives.
With many, many lady friends
And many, many wives;
But when old age crept over them,
With many, many qualms,
King Solomon wrote the Proverbs,
And King David wrote the Psalms.

1935

_____________
*Джеймс Бэлл Нейлор(1860—1945) — английский поэт и романист, врач.


Рецензии