Антон Вильдганс. У лампы

У лампы

В юдольной жизни сей
похорошеть
довольно ламповых огней
привета— есть куда нежней—
души душе:

два незнакомца у одной
из многих ламп
во тьме житейской и земной
разделят веру и покой—
и эта жизнь цела.

перевод с немецкого Терджимвна Кырымлы


Einer Unbekannten

In diesem Traurigsein,
das Leben heisst,
kann einer fremden Lampe Schein
oft wie ein stilles Gruessen sein
von Geist zu Geist.

Und eines Menschen Angesicht,
das kaum man kennt,
kann ruehrend sein wie ein Gedicht
und troestend wie ein leises Licht,
das tief im Daemmer brennt.

Anton Wildgans
(* 17.04.1881, † 03.04.1932)


Рецензии