ЖАРА, 98

ЖАРА, 98
От жары, вцепившейся в лицо мне
не летают даже комары.
Воздух разведён на ацетоне
пота и берёзовой коры.

Ничего не дёргается в теле
и вода вкуснее, чем вино.
Время занавесок и качелей
кончилось, как русское кино.

Ночью, ненавидимой и клятой,
лампочка цитирует жару
и лежу я, полночью распятый,
будто бы дуплетом кенгуру.

Голуби картавят гули-гули   
и слюнявят трепетный глагол
видя, как пластмассовые пули
падают с убитого на пол.

Будто азиаты с христианством
или с алюминием вся медь,
время соглашается с пространством
ванны, еле набранной на треть.
ВТОРЖЕНИЕ, 1999


Рецензии