Уголок этимолога Коллега

Марина Королёва ("Эхо Москвы"):
"Тот, кто слушает радио, относится к языку гораздо более внимательнее того,
кто говорит в микрофон. Поступила заявка: объяснить всем, что сочетание
"КОЛЛЕГА ПО РАБОТЕ" - совершенно невозможное! Я тоже согласна с тем, что
сочетание неграмотное. Объяснение здесь очень простое..."КОЛЛЕГА" - это
латинское слово. Именно так оно в латыни звучит (коллега). Переводится,
как "товарищ по работе, по профессии". Если мы говорим "КОЛЛЕГА по работе",
у нас получается что - то вроде "товарищ по работе по работе". Одно
"по работе" уж точно лишнее. Если мы сказали "КОЛЛЕГА", никаких пояснений
у нас никто не потребует: что там за КОЛЛЕГА - по работе или по совместному
отдыху на природе. У меня - рекомендация простая: или просто "КОЛЛЕГА",
или..."ТОВАРИЩ ПО РАБОТЕ"...


Рецензии
Своеобразно и не безобразно.Сергей.

Сергей Лутков   04.09.2023 16:19     Заявить о нарушении