Вечером, по стихотв. Стин Андрезен

По стихотв. Стин Андрезен (1849 - 1927)
Вечером, с нем

Весь в закатной позолоте,-
Длинный летний день
Мирно клонится в дремоте,
Погружаясь в тень.

Закрываются цветочки,
Замирает сад,
Липы свежие листочки
Еле шелестят,

Утихают гнёзда птичьи,
Ропот моря глух,
И во всем земном величьи
Веет божий дух.

Шорох, шелест, дуновенье... --
Словно поднялись
Крылья ангелов, моленье
Возносящих ввысь.

Тёмным пурпуром мерцает
Дальний небосклон,
И усталый мир впадает
В благодатный сон.


-------------------------------------

Об авторе по Википедии

Стин Андрезен (нем. Stine Andresen, 1849 - 1927): немецкая писательница.
Андрезен родилась в семье фермера на острове Фёр в Северном море и провела там бо'льшую
часть своей жизни. Её мать умерла рано. Девочка училась в деревенской школе, а дальше много
читала, занимаясь самообразованием. Время от времени она сочиняла стихи на случай, которые
исполняла на праздниках. Ее лирика часто связана с ее родными местами. Андрезен принадлежала
к кругу друзей семьи знаменитого драматурга Фридриха Хеббеля.
В 1875 году Андрезен вышла замуж за местного мельника. Её стихи появились в печати в 1893 г.
Когда после смерти мужа ее материальное положение ухудшилось, писатель Карл Шраттенталь
поддержал ее, переиздав ее сочинения.

-------------------------------------

Оригинал
Stine Andresen
Am Abend

Tiefes, feierliches Schweigen
Liegt auf Flur und Feld.
Friedlich will zum Schlummer neigen
Sich die muede Welt.

Bluemlein ihre Kelche schliessen,
Vogel sucht sein Nest.
Linde, wie ein letztes Gruessen
Saeuselt her der West.

Und den Gruss erwidernd, bebet
Leise Baum und Strauch;
Durch die stillen Raeume schwebet
Sanft ein Gotteshauch.

Es ertoent ein Rauschen, Klingen,
Das gemach verweht,
Gleich als truegen Engelschwingen
Aufwaerts ein Gebet.

Matter Purpurschimmer lieget
Fern am Himmelssaum.
Die Natur, sanft eingewieget
Laechelt noch im Traum.


Рецензии