ННС Рождественская Песня Теодора Шторма

НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Из Теодора Шторма (1817 - 1888)
Рождественская Песня, с нем.

С небес до глубины ущелий
Звезда бросает светлый взгляд.
Из леса слышен запах елей,
И воздух веет еле-еле,
И свечи полночь золотят.

А в отдаленьи звон чеканят
Колокола, и оттого
Вдруг так отрадно сердцу станет!
Его волшебной сказкой манит
Торжественное Рождество.

В благочестивом удивленье
Молясь, я замираю, но
Захвачен магией мгновенья,
Всё верю в детском умиленьи,
Что чудо вновь совершено!

-------------------------------------

Об авторе по Википедии.

Теодор Шторм (нем. Theodor Storm, 1817 - 1888):  немецкий прозаик и поэт.
Родился на севере Германии, в семье адвоката. Получил университетское юридическое образование.
Шторм был горячим патриотом родного края в неспокойное время датско-прусской войны, отстаивая
культурную и политическую автономию немецкого населения. Получив место чиновника в суде недалеко
от Берлина, он знакомится с интеллектуалами и литературными знаменитостями прусской столицы.
Вернувшись на родину, Шторм получает место земельного управляющего, затем исполняет должность
окружного судьи.
Лирику Шторма, во многом продолжающую романтической традиции, отличают непосредственность и
искренность чувства, музыкальность, фольклорная основа. Главные её темы — любовь, искусство,
природа Шлезвиг-Гольштейна; многие стихотворения посвящены его историческому прошлому.
Новеллистика Шторма прошла определённый путь развития: от ранних «новелл настроения»  Шторм
приходит к «новеллам действия». Социальная проблематика поздних, художественно наиболее
совершенных новелл Шторма свидетельствует об усилении реалистических тенденций в его творчестве.
Темы искусства и исторического прошлого связаны с основной для всего творчества Шторма темой
гибели патриархального уклада. Высшее художественное достижение Шторма — новелла «Всадник на
белом коне».

-------------------------------------

Оригинал
Theodor Storm  (1817 - 1888)
Weihnachtlied

Vom Himmel in die tiefsten Kluefte
Ein milder Stern herniederlacht;
Vom Tannenwalde steigen Duefte
Und hauchen durch die Winterluefte,
Und kerzenhelle wird die Nacht.

Mir ist das Herz so froh erschrocken,
Das ist die liebe Weihnachtszeit!
Ich hoere fernher Kirchenglocken
Mich lieblich heimatlich verlocken
In maerchenstille Herrlichkeit.

Ein frommer Zauber haelt mich wieder,
Anbetend, staunend muss ich stehn;
Es sinkt auf meine Augenlider
Ein goldner Kindertraum hernieder,
Ich fuehl;s ein Wunder ist geschehn.

                1853


Рецензии