Мёртвый штиль
Морис Дрюон, из книги «Узница Шато-Гайара»/
Он, изменив своё призванье,
Закрыв глаза на провиденье,
Утратил общее признанье,
Всё потеряв в одно мгновенье.
С тех пор страшится перемен,
Когда по воле злого рока
Его корабль сделал крен
От действий сущности жестокой.
А мог мечты осуществить
Не только личные и близких,
Но тех, кто из "сословий низких"
Убогий быт преобразить.
КомпАс испорчен грязной лестью,
И курс был сбит с утратой чести.
Под мёртвый штиль попал фрегат,
И нет пути ему назад!
Свидетельство о публикации №123082801855
Благодарю.
Если сочтете нужным (автор всегда прав) - вот в этом месте
Боюсь показаться несведущим, но "лен" в данном случае - это что?
Стал лен до лучших перемен,
Когда по воле злого рока
Его корабль поймал крен
От мира сущности жестокой.
Всего доброго.
Успехов в творчестве. Творите и радуйтесь.
До встречи на тропке поэзии
Анатолий Вас Коваль 17.07.2025 22:04 Заявить о нарушении