Fеnkаi

                Сколько дней мы в разлуке,
                Мой друг дорогой, —
                Дикий рис уже вырос
                У наших ворот.
                Ли Бо

Проходит лето,
Дней тёплых стало мало,
Дожди всё чаще.

Дожди всё чаще,
Темнеет уже рано,
Природа блёкнет.

Природа блёкнет,
Не за горами осень,
Тускнеют краски.

Тускнеют краски,
Так много не успелось,
На сердце тяжко.

На сердце тяжко—
Порвались нити дружбы,
Судьба трагична.

Судьба трагична,
Как больно жить в  разлуке...
Проходит лето.


*(кит.)—в разлуке
Худ. Хэ Цзяин(96)


Рецензии
Эпиграф взят чудесный из Ли Бо.
Очень хорошо гармонирует с Вашим стихотворением.
Оно прекрасно написано.
Тональность такая сдержанная и не просто нотки печали,
а горькое осознание ушедшего, навек утраченного:
«Тускнеют краски,
Так много не успелось,
На сердце тяжко.»
*
Блекнет природа, уходит лето, а с ним и
былые отношения:
«Порвались ними дружбы…»
Нравится, как Вы пишите, без лишней суеты,
выдержано, образно…
Спасибо, Владимир!
Вдохновения Вам и доброго расположения духа.

А это уже мой русский сонет в японском стиле;

Давно ли осень
листву роняла наземь,
теперь в снегу все.

Деревьев спящих
не добудится ветру,
морозный полдень.

Откуда ты явилась
судьбы горчинка(?)
не в радость снегопады,
сменилось время…

*
Удачи Вам!.. :)

Ирина Букреева   05.02.2026 03:56     Заявить о нарушении
Ирина, всё очень понравилось!
Хорошего дня))

Владимир Филюрин   27.01.2026 07:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 27 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.