Fridericus Rex, из Виллибальда Алексиса

По стихотв. Виллибальда Алексиса  (1798 - 1871)
Фридрих Рекс*, с нем.

Фридрих Рекс, король наш и господин
Под ружьё призвал нас, простолюдин,
Сотни две батальонов, тысячу эскадронов*,
И на брата по шесть десятков патронов.

Старый Фриц наказал нам, построив полк:
"Чтоб мне каждый в сраженье исполнил долг!
Вы добудьте мне Глац, Силезию*...   ну
И плюс сто миллионов в мою казну.

Королева Терезия*, вред чиня,
Взбунтовала французов против меня,
Да и русские вломятся к нам вот-вот.
Покажем, чего мы сто'им: вперёд!

Мои генералы -- фон Кейт, Швери'н,
Ганс фон Цитен* -- не посрамят Берлин.
Гром и молния, пусть содрогнётся ад
Под ударом славных моих солдат!"

Прощевай же, Лизхен, да слёз не лей,
Пуля -- дура, глядишь, пронесёт, ей-ей.
Если думать, что всех нас гуртом убьют,-
Где достал бы кесарь тогда рекрут?

От картечи дырка невелика,
От ядра побольше наверняка;
Ядра льют из железа или свинца,-
Но не всех нас угрохают до конца.

Лучше наших пушек не видел свет,
Переметчиков* среди прусса'ков нет.
Боевые позиции шведов -- швах,
Австрияки вообще не сильны в боях.

У французишков их порцион таков:
Их снабжают помадой для париков.
Нам же, гром и молния, крест и ад!-
Раз в неделю твердый дают оклад.

Фридрих Рекс, король наш! На страх врагам --
Эх,- ещё б ты пограбить дозволил нам!
Как один станем биться, рубя, губя,
И добудем хоть дьявола для тебя!

-------------------------------------

Примечания переводчика, по различным интернет-источникам.

*Фридрих Рекс (лат. Fridericus Rex), Фридрих II или Фридрих Великий (1712 - 1786),
в народе называемый „Старым Фрицем“, был королем  Пруссии из династии Гогенцоллернов.
Вел тяжелые войны против Австрии за владение Силезией. Считается представителем
просвещенного абсолютизма,  недаром он называл себя „первым слугой государства".
Фридрих провел глубокие социальные реформы, отменил пытки, способствовал расширению
системы образования.  Как один из немногих монархов своего времени, он лично участвовал
в сражениях, будучи полководцем в тех баталиях, что вела Пруссия, и по большей части успешным.

*В составе батальона бывало до тысячи человек пехоты и др., эскадрон насчитывал до 150 всадников.
В начале Семилетней войны осенью 1756 г. Фридрих имел армию числом 68 тыс. человек, в ней было
при этом 70 батальонов и 80 эскадронов; в знаменитом сражении под Прагой участвовала 64-тысячная
армия: 66 батальонов и 113 эскадронов.
Так что бахвал-рассказчик, по-видимому, безбожно преувеличивает численность и достоинства
армии своего короля.

*Силезия -- историческая область в центральной Европе, в долине реки Одер.
Глац -- одно из силезских графств.

*Королева Мария Терезия (1717 - 1780):  княгиня из дома Габсбургов, императрица Австрийская.
В итоге европейских войн она уступила Силезию и графство Глац прусскому монарху,
но смогла сохранить все свои остальные владения.

*Фон Кейт, Шверин, фон Цитен -- выдающиеся военачальники армии Фридриха Великого. 

*Переметчик -- изменник, перебежчик. 

-------------------------------------

В середине 1860-х годов военный музыкант Фердинанд Радек написал Гренадерский марш.
Отчасти Радек использовал мелодию, которую композитор Карл Лёве сочинил для баллады
"Фридрих Рекс", созданной В. Алексисом в 1830-х годах. В этот период прусской экспансии,
когда король Фридрих Великий снова стал пользоваться всеобщим почитанием, марш Радека
и композиция Лёве приобрели огромную популярность.
И сегодня Гренадерский марш по-прежнему является одним из самых известных немецких
традиционных военных маршей, его считают "своим" в особенности в бронетанковых войсках.
Прослушать марш (около 3-х минут): 
http://www.youtube.com/watch?v=V9iZKJCv0Zo

-------------------------------------

Об авторе по Википедии

Виллибальд Алексис (нем. Willibald Alexis, 1798 - 1871): немецкий писатель, основоположник
жанра реалистического исторического романа в немецкой литературе. Наиболее известен как
автор многотомных романов, посвящённых истории Пруссии.
Виллибальд Алексис происходил из бретонской гугенотской семьи. В течение 14 лет он с матерью
вынужден был проживать у родственников. Мальчик учился в частной школе, затем в гимназии.
Юношей вступил в полк добровольцем, участвовал в освободительных войнах.
С 1817 г. изучал юриспруденцию. В 1824 г. ввиду успеха своего первого романа Алексис уволился
с государственной службы.
С 1827 г. Алексис проживал в Берлине, где руководил редакцией газеты, затем посвятил себя
писательству. Алексис находился под сильным влиянием творчества Вальтера Скотта. Он писал
роман за романом, которые пользовались большим успехом, учредил несколько читательских
обществ, руководил книжными магазинами, покупал и продавал недвижимость, выступал как
театральный критик, много путешествовал.  Женился на англичанке Летисии Персеваль, и их дом
стал одним из центров литературной жизни Берлина.
Убеждённый приверженец революционных идей, прозванный «красным республиканцем», Алексис
был разочарован поражением революции 1848 года, и ему пришлось покинуть Берлин из-за
обрушившихся на него гонений. После длительного пребывания в Риме Алексис вернулся на родину,
и в 1856 г. пережил первый инсульт, в 1860 г. второй, после чего продолжать литературную
деятельность он более не мог.  Состоятельный некогда писатель, в поздние годы жизни ослепший,
парализованный  и ослабевший умом, был вынужден обратиться за общественной помощью.

-------------------------------------

Оригинал
Willibald Alexis
Fridericus Rex

Fridericus Rex, unser Koenig und Herr,
Der rief seine Soldaten allesamt ins Gewehr;
Zweihundert Batallions und an die tausend Schwadronen,
Und jeder Grenader kriegt sechzig Patronen.

>> Ihr verfluchten Kerls, sprach Seine Majestaet,
Dass jeder in der Bataille seinen Mann mir steht!
Sie goennen mir nicht Schlesien und die Grafschaft Glatz
Und die hundert Millionen in meinem Schatz.

Die Kais'rin hat sich mit den Franzosen alliiert
Und das roemische Reich gegen mich revoltiert;
Die Russen seind gefallen in Preussen ein;
Auf, lasst uns sie zeigen, dass wir brave Landeskinder sein!

Meine Generale Schwerin und der Feldmarschall von Keith
Und der Generalmajor von Ziethen seind allemal bereit,
Potz Mohren, Blitz und Kreuzelement,               
Wer den Fritz und seine Soldaten noch nicht kennt! <<

Nun adjeo, Luise, wisch ab das Gesicht!
Eine jede Kugel, die trifft ja nicht!
Denn traef' jede Kugel apart ihren Mann,
Wo kriegten die Koenige ihre Soldaten dann?

Die Musketenkugel macht ein kleines Loch;
Die Kanonenkugel macht ein weit groesseres noch;
Die Kugeln sind alle von Eisen und Blei,
Und manche Kugel geht manchem vorbei.

Unsre Artillerie hat ein vortreffliches Kaliber,
Und von den Preussen geht keiner zum Feind nicht ueber;
Die Schweden, die haben verflucht schlechtes Feld;
Wer weiss, ob der Oestreicher besseres haelt.

Mit Pomade bezahlt den Franzosen ihr Koenig;
Wir kriegen's alle Wochen bei Heller und Pfennig.
Potz, Mohren, Blitz und Kreuzsakrament,
Wer kriegt so prompt wie der Preusse sein Traktement!

Friedricus, mein Koenig, den der Lorbeerkranz ziert,
Ach haettest du nur oefters zu pluendern permittiert.
Friedericus Rex, mein Koenig und Held,
Wir schluegen den Teufel fuer dich aus der Welt!

1831


Рецензии