Мартин Грайф. Загородное
Вокрест, доколь, бог знает,
луга под пахоту,
а колея стальная
надво'е жирный тук.
Куда, пока не поздно,
летит состав шальной?
но тихо и серьёзно—
светило на покой.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
In der Bannmeile der Stadt
Die Flur im weiten Kreise
Liegt da, vom Pflug bestellt:
Das starre Bahngeleise
Durchschneidet fruchtbar Feld.
Ein Zug, vorbeigeflogen,
Eilt schon der Ferne zu: –
Die Sonn' am Himmelsbogen
Geht ernst und still zur Ruh'.
Martin Greif
(Friedrich Hermann Frey)
Свидетельство о публикации №123082105211