Ты для меня Перевод из В. Траутвайн-Сердюк
Дорогая Тина! С Днём Рождения тебя!!!
Ссылка на моё видеопоздравление
и перевод стихотворения:
http://www.youtube.com/watch?v=s4tsKeoQ0QY (http://www.stihi.ru/)
********************************************
Ты звёздочка моя на небе,
Мой свет во тьме ты для меня.
Ты путь мой в сказку, он волшебен.
Ты вход мой в сладость бытия.
Ты лучший для меня спаситель
И от печали, от нужды,
Твои слова - молитв обитель,
Они, как воздух, мне нужны.
Ты для меня родник-источник,
Беру я силы из него.
Ты для души как музы облик,
Ты песнь моя, моё крыло.
Ты для меня в любое время -
Уютный и надежный кров,
Ты взращиваешь к жизни семя
В моём сердечке и любовь.
ПОДСТРОЧНИК
Ты для меня небесная звёздочка,
Мой яркий свет во тьме,
Ты - мой путь в прекрасную сказку,
Ты - мое окно в сладость бытия.
Ты - лучший спаситель для меня
От любой нужды, от любой печали,
И слова твои, как молитвы.
Ободряют меня в злые времена.
Ты для меня - чистый источник,
Из которого я могу черпать силы,
Ты - муза моей души,
Моя лучшая песня и мой роман.
Ты для меня и моей любви -
Самое лучшее, самое прекрасное убежище,
Ты взращиваешь жизненные ростки
В моём сердце всегда.
http://stihi.ru/2023/05/27/2751 Ты для меня... по мотивам стихотворения Е, Рупп
Валентина Траутвайн-Сердюк
Du bist fuer mich mein Himmelssternchen,
Mein in dem Dunkeln heller Schein,
Du bist mein Pfad ins schoene Maerchen,
Du bist mein Fenst'r ins holde Sein.
Du bist fuer mich der beste Retter
Von jedem Not, von jedem Leid,
Und deine Worte wie Gebete
Ermuntern mich in boeser Zeit.
Du bist fuer mich die reine Quelle,
Aus der ich Kraefte schoepfen kann,
Du bist die Muse meiner Seele,
Mein bestes Lied und mein Roman.
Du bist fuer mich und meine Liebe
Der allerbeste, schoenste Hort,
Du zuechtest zu dem Leben Triebe
In meinem Herzen immerfort.
***************************************
Оригинал написан ямбом.
Кол-во слогов в каждом катрене: 9-8-9-8
Рифма перекрёстная.
***************************************
СТРАНИЧКА ИМЕНИННИЦЫ:
http://stihi.ru/avtor/211625
Валентина Траутвайн-Сердюк
****************************************
Свидетельство о публикации №123082100374
согрело мне душу и сердце, с трепетом несколько раз просмотрела твоё видео, прослушала твоё замечательное прочтение моего стихотворения на немецком, как всегда, наслаждаясь твоим великолепным произношеним! Вспомнила,как мы впервые познакомились на стихире, это началось с моих,ещё неуклюжих тогда, переводов Гейне!
Благодаря тебе я многому научилась, начала писать на немецком,
Вчера не смогла ответить тебе, весь день провели в Люксембурге и приехали домой уже ночью!
С теплом души моей к тебе и с самыми добрыми пожеланиями,
Тина
Валентина Траутвайн-Сердюк 22.08.2023 09:01 Заявить о нарушении
Счастья, здоровья, внутреннего спокойствия тебе!!!
Вероника
Вероника Фабиан 22.08.2023 15:32 Заявить о нарушении