Гимн. По мотиву Г. Честертона
Гимн, с англ.
Господь мирян и клира,
Склонись к нам и внемли!
Дрожат владыки мира,
Погибель на земли.
Повапленные гробы!
Да грянет в некий час
Твой гром, о Боже, чтобы
Спалить гордыню в нас.
От боли, от испуга,
От пошлой болтовни,
От горя и недуга
Нас, Боже, охрани.
От злобы человечьей,
От лицемерных фраз,
От всех противоречий
Избави, добрый, нас.
Сплоти людей сильнее,
Пусть общая судьба
Ждет старца-иерея,
И князя, и раба.
В любви непреходящей
Казни нас и спаси,
И ввысь, как меч разящий,
Народ Твой вознеси.
===========================
От переводчика: адаптированные выдержки из заметок Кейт Киф, приведенных в
... (ссылка здесь не воспроизводится)...
<< Это стихотворение Честертон написал для сборника гимнов, который был опубликован
в 1906 году под названием "Молитва за нацию".
Честертон начинает свое обращение так же, как это часто делает псалмопевец:
-- О Боже на небесах, склонись и выслушай меня.
Затем он говорит о тяжести положения, в котором оказалось общество. Автор не винит
"земных правителей", но он видит, что они бессильны, и что народ гибнет.
И что эта ситуация вне нас и вне нашего контроля; нам нужно, чтобы Бог вмешался в нее.
Вторая строфа представляет собой своего рода перевернутую литанию. Автор предлагает нам
целый список достаточно пугающих вещей и взывает: от всего этого "избавь нас, Господи!"
Последний раздел подчеркивает важность сообщества. Честертон молится о том, чтобы мы были
прочно связаны,- те, кто обладает земной властью, властью духовной и все остальные из нас.
Далее поэт просит Бога "поразить нас и спасти всех": за справедливостью приходит
милосердие.
Это гимн, который не претендует на то, что есть простые ответы; но он выражает надежду,
за которую мы все цепляемся. Это определенно казалось пророческим и уместным в первые годы
двадцатого века, среди войн и социальных потрясений.
И после стольких лет все еще кажется, что это было написано для нас, и сегодня.>> (C)
--------------------------------------------
Автор данного английского текста Кейт Киф (англ. Kate Keefe) сочиняет музыку к псалмам,
евангельским текстам и мессам для англоязычных католических общин по всему миру,
ведет блог в интернете и пишет эссе на эти темы.
© Кейт Киф и музыка для масс 2020
--------------------------------------------
Об авторе по Википедии и др.
Гилберт Кит Честертон (англ. Gilbert Keith Chesterton; 1874 -1936): английский писатель, поэт,
критик, философ, драматург, журналист, оратор, христианский деятель, иллюстратор, биограф
и искусствовед, часто называемый «принцем парадокса».
Его стиль письма "выворачивал наизнанку пословицы, поговорки и аллегории".
Честертон также известен как автор детективных рассказов, главным героем которых стал
католический священник патер Браун.
К моменту смерти Г. Честертон был автором около восьмидесяти книг, сотен стихотворений,
и рассказов, четырёх тысяч эссе и нескольких пьес.
Сочинения Честертона неизменно демонстрировали остроумие и чувство юмора.
Христианские темы, символика и притчи появляются во многих его произведениях.
Вот выдержка из статьи 2015 г. американца Джеймса Паркера в журнале Atlantic:
“Честертон был журналистом; он был метафизиком; он был реакционером, он был радикалом...
он был мистиком, преданным вечности….Его послание... было действительно очень простым:
встань на колени, современный человек, и вознеси хвалу Господу."
-------------------------------------
Оригинал
Gilbert K. Chesterton
A Hymn
O God of earth and altar,
Bow down and hear our cry,
Our earthly rulers falter,
Our people drift and die;
The walls of gold entomb us,
The swords of scorn divide,
Take not thy thunder from us,
But take away our pride.
From all that terror teaches,
From lies of tongue and pen,
From all the easy speeches
That comfort cruel men,
From sale and profanation
Of honour and the sword,
From sleep and from damnation,
Deliver us, good Lord.
Tie in a living tether
The prince and priest and thrall,
Bind all our lives together,
Smite us and save us all;
In ire and exultation
Aflame with faith, and free,
Lift up a living nation,
A single sword to thee.
1906
Свидетельство о публикации №123082001669