Монолог беспилотника

Пролетая все границы,
ПВО мне нипочем.
Пока гражданам не спится,
Буду огненным мечом.

Долечу я до столицы
И нарушу ваш покой
Всё равно Москве не спится,
Все гуляют на убой.

Я ударю вновь по Сити,
Чтобы знали москвичи,
Украинцев не гневите,
Пропаганда не кричи.

Вы бомбите город Киев.
Вам ответки на Москву.
Пусть меня, конечно сбили,
Моих другов позову.

**********

Может мы договоримся,
Чтоб уйти мне на покой.
Разойдёмся после мирно,
Стану дроном над рекой.


Рецензии
Это типа: "маненько" злорадствуете?
Ну... так себе "пшик" . Но "курватуру" позиции
представляет наглядно.
Вы и с ником аккаунта подгадали:
какой-то он продажно-мимикрирующий,
как извлечение из маркетингового слогана –
"Maxfactor – профессиональная косметика"

Пройдусь по преамбуле в профиле:
С каким пафосом и снобизмом пиарите там каждый
свой чих!.. "Ля ботэ совера...". А не "блестя чешуёй",
можно было просто дать сноску с переводом?
Составили контаминацию и, жутко гордитесь своей ...
полуграмотностью:
1. союз "mais" своей доминантой имеет
противительное значение; в переводе на русский,
"но", или "а" (противительное).
В обратном переводе т.е. на французский – нужен
союз "or" со значением "поскольку", "так как".
2. но в Вашем случае ещё хуже. Европейцы прижимисты
не только в финансах, но и в дискурсе. Употребить
в короткой фразе дважды "le mond, le mond" – сущий
моветон (такой же подход и в английском).
Чтобы фраза звучала по-французски, а не по заветам
тов. Грибоедова на французско-нижегородском,
она должна принять примерно такой вид:
La beauté sauvera le monde
puisqu'il est dirigé par l'amour

(и да, диакретики французы ещё не упразднили)

3. à propos (по «Монологу...»): "нипочём" – слитно, через "И".

Думаю, теперь Вы удалите и публикацию и рецензию,
но рецензию жаль:
эстетически она более значима, как литературный факт.

Нарцисс Грацианский   20.08.2023 13:13     Заявить о нарушении
Я не удаляю свои стихи, но критику по орфографии и граматическим ошибкам воспринимаю вполне достойно. Исправляю, корректирую, если не прав. Увы, иногда допускаю такие ошибки. Конечно, стараюсь проверять текст, перед тем, как публиковать.
Французским я не владею. Были увлечения языком лет 10-15 назад. Ходил на курсы из-за одной девушки. В анкете текст, который перевёл через гугл-переводчик. Возможны неточности.
На счёт аккаунта. В эпоху зарождения чатов и форумов в сетях интернета мне дали такое "погоняло", ник. Я его и взял, понравилось, как звучит. Ни о какой косметике тогда не помышлял.

Макс Трапицин   20.08.2023 18:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.