Мiсце пiд хрестом Место у креста

(Переклад пісні українською мовою)

Маргарита Коломийцева:
http://stihi.ru/avtor/kolomiytsev

Место у Креста

Когда в глазах туман при солнечной погоде,
Вопросы–гвозди, тьма гвоздей, ответов нет.
И бродит в сердце боль печалью прошлогодней,
Беги туда, где есть единственный ответ.

Припев:
То место у креста, то место у креста,
Где есть на всё ответ, и помощь есть всегда.
То место у креста, то место у креста,
Где помощь есть всегда.

Пусть люди предают. Пусть рушатся надежды.
Болезни. Бури. Грех. И войны без побед.
Есть место, где всегда найдёт прощенье грешник,
То место, где на всё есть правильный ответ.

Припев.

Крушенье потерпев, цепляешься за воздух,
И в легких, и в ушах, соленая вода.
В ночи перед тобой плывет Голгофа–остров.
То место где ответ и помощь есть всегда.

Припев.

Распятый, мёртвый Бог. Вот - это не понятно!
И меркнет перед Ним, Им сотворённый свет.
Он умер и воскрес, чтоб дать по благодати,
Нам место у Креста, где есть на всё ответ.


Місце під хрестом

Коли в очах туман при сонячній погоді,
Цвяхи-питання (тьма цвяхів) немає сил,
Блукає в серці біль і втіхи не знаходить,
Біжи скоріш туди, де відповіді всі.

Приспів:
Туди, де хрест, іди! /2 р.
Там відповіді всі, там поміч є завжди!
Туди, де хрест, іди! /2 р.
Там поміч є завжди.

Хоч зраджують тебе, руйнуються надії,
Хвороби, бурі, гріх, війна без перемог, -
Є місце, де завжди нас грішних пожаліють;
Те місце, де на все є відповідь в свій строк.

Приспів.

Ти трощу пережив… В знесиленні і млості
Ти наковтався вщент солоної води.
Вночі біля тебе пливе Голгофа-острів,
Де відповіді всі і поміч є завжди.

Приспів.

Розп’ятий, мертвий Бог. Як важко це прийняти!
І блідне перед Ним весь створений Їм світ.
Помер Він і воскрес, щоб нам по благодаті
Дать місце під хрестом, де є на все отвіт.


Рецензии