Перевод с карапузского
"АВАЙ", "ПИЕПА" и "ТАМ-ТАМА",
"АВАВВА", "КЫСЯ" и "НЯМ-НЯМА",
Что это значит, кто поймёт?
Никто не сможет, только мама,
Поймёт и всем переведёт.
И все вокруг тогда узнают:
"ДИАМА" - это значит дверь,
А "ПЕПКА" - рыбка золотая,
А не какой-то страшный зверь!
"БИБИКА" - едет по дороге,
"АВАВВА" - кусь прохожим ноги,
"НЯМ-НЯМА" - если нет терпенья
При виде баночки варенья.
А что в "ПИЕПАХ" возят грузы -
Известно даже карапузам.
Ну а неведомый "АВАЙ" -
Не "БЯКА-БУКА", а трамвай!
Несправедливо это прямо,
Что самых первых в жизни слов,
Конечно, кроме слова "МАМА",
Нет ни в одном из языков!
Ни в словарях их нет, ни в книжках,
Но почему, как ни крутись,
Весь мир девчонок и мальчишек
Без них не может обойтись?
Все говорят вокруг по-русски
И языков других не счесть.
Но САМЫЙ ПЕРВЫЙ - карапузский!
Но САМЫЙ МИЛЫЙ - карапузский!
Но САМЫЙ ГЛАВНЫЙ - карапузский!
И он повсюду в мире есть!
2023 г.
Свидетельство о публикации №123081200170