Уолт Уитмен. Прекрасные женщины

Сидят ли женщины, снуют, тут пожилые, там молодые,
И молодые так прекрасны – но старые прекрасней молодых.

2023 (перевод)

*
Walt Whitman. Beautiful Women

Women sit or move to and fro, some old, some young,
The young are beautiful — but the old are more beautiful than the young.

*
[from By The Roadside]


Рецензии
Да!Проблема перевода слова "old" применительно к женщинам - серьёзный вызов. Старуха,пожилая, зрелая, в летах, за 40,50,60...
Решил не акцентировать на возрасте, пусть будут чуть постарше юных)

Сидят ли женщины иль, двигаясь туда сюда, не приседают,
Одни моложе, а другие старше
Прекрасны юные, но те, которые постарше,
Прекрасней молодых.

Владимир Оттович Мельник   19.07.2025 06:12     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Владимир Оттович!
На мой взгляд, проблем здесь скорее не в переводе конкретного слова, а в отношении общества и принадлежащего к этому обществу индивида к определённым возрастам.
В любом случае спасибо за внимание и неравнодушие!
Искренне Ваш,

Александр Анатольевич Андреев   19.07.2025 11:17   Заявить о нарушении
Вы совершенно правы - кому-то нравятся бутоны, другие ягоды лишь рвут, любви все возрасты покорны...про возраст дамы чаще врут)

Общество диктует усредненные ценности, индивид волен подчиняться или бунтовать, а что касается меня, то женщина - Ваше Величество в любом возрасте)

С уважением,

Владимир Оттович Мельник   19.07.2025 12:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.