Р. Фрост Ветер и цветок на окне

Влюбленные, хватит мечтать.
Вот вам любви урок.
Она была цветком на окне,
А он – зимний бриз-ветерок.

Чуть днем на оконном стекле
Узор морозный растаял
И канарейка в клетке над ней
Трещала, не умолкая,

Он заметил ее за стеклом,
Он не мог не заметить такого,
Но только промчался мимо,
Чтобы ночью вернуться снова.

Он был из зимних ветров,
Таким любовь и не снится;
Лишь снег на полях им знаком
Да одна озябшая птица.

А этот вздыхал, у порога бродя,
И постукивал в раму окна,
Как слышали в доме все,
Кто лежал в эту ночь без сна.

Возможно, он соблазнил бы ее
Полететь с ним за облаками,
Покинув уют теплых комнат
Со светлыми зеркалами.

Но она не могла решиться:
Что же выбрать, полет или дом;
И гулял ветерок на рассвете
Далеко от окна с цветком.



Wind And Window Flower

Lovers, forget your love,
And list to the love of these.
She a window flower,
And he a winter breeze.

When the frosty window veil
Was melted down at noon,
And the caged yellow bird
Hung over her in tune,

He marked her through the pane,
He could not help but mark,
And only passed her by,
To come again at dark.

He was a winter wind,
Concerned with ice and snow,
Dead weeds and unmated birds,
And little of love could know.

But he sighed upon the sill,
He gave the sash a shake,
As witness all within
Who lay that night awake.

Perchance he half prevailed
To win her for the flight
From the firelit looking-glass
And warm stove-window light.

But the flower leaned aside
And thought of naught to say,
And morning found the breeze
A hundred miles away.


Рецензии