Посвящается Аль-Фараздак

Посвящается Аль-Фараздак

Пустыня столь бескрайняя видна.
О сколько дум в себе хранит она.
Спросить бы у Мааддского верблюда
В Омане долго как отсутствовало чудо.

Остановись на месте. Оглянись.
На небо посмотри ты ввысь.
Почувствуй в воздухе целительная влага.
То моря Аравийского награда.

И боже чудо долгожданное твоё -
Дожди приносят ветры с моря.
Когда у воющей гортани ссохлось всё.
Покинуть плоть душа была готова.

ALEX ZIRK

P.S.:

* «МиРаСтишие. Лирика вдохновения»
* http://stihi.ru/2023/01/26/6515
* http://proza.ru/2022/08/20/86

Хаммам ибн Галиб ибн Са;са;а ад-Дарими ат-Тамими, более известный как аль-Фараздак (641-730) — арабский поэт. Был родом из племени дарим, входящего в крупное родоплеменное объединение тамим. Прозвище «Фараздак» происходит от персидского слова, которое означает «комок теста».

Будучи поэтом I века новой мусульманской эры, он однако был тесно связан с традиционной бедуинской поэзией языческой Аравии времён джахилии. Аль-Фараздак воспевал в своих стихах бедуинские идеалы и добродетели, превозносил своё племя и сородичей, поносил врагов и соперников. Вместе с аль-Ахталем и Джариром ибн Атией участвовал в знаменитой стихотворной войне трёх мастеров сатиры и панегирического жанра. В атмосфере острых религиозно-политических конфликтов и межплеменных распрей той эпохи стихи аль-Фараздака написанные на обычные для арабской поэзии темы приобретали злободневное звучание. Полного научного издания поэтического наследия аль-Фараздака ещё нет.

Немного строк поэзии Аль-Фараздак

***
Случись твоей судьбе моею стать судьбою —
Ты видел бы сейчас пустыню пред собою.

Ты ехал бы по ней куда глаза глядят,
Не ведая тропы, что приведет назад.

И был бы шейхом ты в Омане, где верблюды
Особенно умны, стройны, широкогруды.

Нигде покуда нет столь благородных стад,
Как у моей родни, у племени Маадд!

Он подо мной сейчас, бегун такого вида.
Его бы не смогли догнать гонцы барида.

Погонщику с таким управиться невмочь:
Попробуй-ка ударь — уйдет от палки прочь!..

И ноги у него, у этого верблюда, —
Как лунные лучи в ночи, в минуту чуда.

Богатое седло и крепкая узда
Не снизят быстроты — полет, а не езда!

Подобный на бегу не станет головою
Беспомощно трясти — быть падалью живою.

А всадник — что ему все беды и дела!..
Лети себе вперед — и разорвется мгла!

Но ты — не я. Страшна тебе слепая участь
Запрятанных в тюрьму, где не спасет живучесть,

Где разрешат от бед лишь сизые мечи,
Что молча занесут над шеей палачи,

Когда душа стоит у воющей гортани,
Покинуть плоть свою готовая заране.


Рецензии